Salmos 73

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En psalm av Asaf.Gud är i sanning god mot Israel,mot dem som har rena hjärtan.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Men jag var nära att stappla med mina fötter,mina steg var nära att slinta,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 ty jag avundades de övermodiga,när jag såg att det gick de ogudaktiga väl.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Fria från lidanden är de till sin död,och deras kropp är vid gott hull.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 De kommer inte i olycka som andra dödliga,de plågas inte som andra människor.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Därför är högmod deras halsprydnadoch våld de kläder de bär.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Ur deras feta ansikten tittar ögonen fram,deras hjärtans inbillningar har ingen gräns.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 De hånar och talar om förtryck i sin ondska,överlägset talar de.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Med sin mun stiger de upp i himlenoch deras tunga far fram på jorden.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Därför vänder sig folket till dem.Vatten i mängd suger de i sig.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 De säger: "Hur skulle Gud kunna veta det?Skulle den Högste ha sådan kunskap?"
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Så är det med de ogudaktiga,det går alltid väl för dem och deras rikedom växer.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Men förgäves bevarade jag mitt hjärta rentoch tvådde i oskuld mina händer.
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Jag blev plågad hela dagen,var morgon blev jag tuktad.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Om jag hade sagt: "Så vill jag tala",då hade jag svikit dina barns släkte.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 När jag försökte förstå detta,då tycktes det mig alltför svårt,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 till dess att jag gick in i Guds helgedomoch insåg hur det går dem till slut.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 På hal mark ställer du dem,du störtar ner dem i fördärvet.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Hur plötsligt går de inte under!De förgås och får en ände med förskräckelse.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Liksom drömmen är borta när man vaknar,skall du, Herre, förakta dem som skuggbilder,när du griper in.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 När mitt hjärta förbittradesoch jag kände styng i mitt inre,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 då var jag oförnuftig och förstod ingenting,som ett djur var jag inför dig.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Men jag är alltid hos dig,du håller mig i min högra hand.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Du leder mig med ditt rådoch tar sedan emot mig med ära.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Vem har jag i himlen utom dig!När jag har digfrågar jag inte efter något på jorden.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Om än min kropp och min själ tynar bort,så är Gud mitt hjärtas klippa och min del för evigt.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ty de som är fjärran från dig går under,du förgör alla som trolöst sviker dig.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Att vara i Guds närhet är lycka för mig.Jag tar min tillflykt till Herren, Herren,för att kunna tala om alla dina gärningar.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.