Salmos 37
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Av David.Bli inte upprörd över de onda,avundas inte dem som gör orätt.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ty snart klipps de av likt gräs,som gröna örter vissnar de.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Förtrösta på Herren och gör det goda,bli kvar i landet och sträva efter trofasthet.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Ha din glädje i Herren,han skall ge dig vad ditt hjärta begär.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Överlämna din väg åt Herren,förtrösta på honom, han skall göra det.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram som ljuset,din rätt som middagens sken.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Var stilla inför Herren och vänta på honom.Gräm dig inte över den som har framgång,över den som gör upp onda planer.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Avstå från vrede och låt förbittring fara,gräm dig inte, det för bara ont med sig.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ty de onda skall utrotas,men de som väntar på Herren skall ärva landet.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ännu en liten tid och den ogudaktige finns ej mer,när du ser efter hans plats är han borta.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Men de ödmjuka skall ärva landetoch glädja sig över stor frid.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Den ogudaktige har onda planer mot den rättfärdige,han biter samman sina tänder mot honom.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Men Herren ler åt honom,ty han ser att hans stund kommer.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 De ogudaktiga drar svärdet och spänner sin bågeför att fälla den som är betryckt och fattig,för att slakta dem som går på rätta vägar.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Men deras svärd skall tränga in i deras eget hjärta,och deras bågar skall brista.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Det lilla som en rättfärdig harär bättre än många ogudaktigas stora rikedom.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ty de ogudaktigas armar skall brytas,men Herren uppehåller de rättfärdiga.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Herren känner de fullkomligas dagar,deras arvslott skall bestå för evigt.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 De skall ej komma på skam i onda tider,i hungerns dagar skall de bli mättade.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Men de ogudaktiga skall gå förlorade.Herrens fiender försvinner som ängarnas prakt,de försvinner som rök.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Den ogudaktige lånar och betalar inte tillbaka,men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Herrens välsignade skall ärva landet,men de som han förbannar kommer att utrotas.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Herren gör en mans steg fastaoch gläder sig över hans väg.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Om han faller störtar han ej till marken,ty Herren håller honom i handen.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Jag har varit ung och är nu gammal,men jag har inte sett den rättfärdige övergiveneller hans barn tigga om bröd.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att ge lån,och hans barn är till välsignelse.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Vänd dig bort från det onda och gör det goda,så får du bo i landet för evigt.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ty Herren älskar det rätta,han överger inte sina fromma.För evigt blir de bevarade,men de ogudaktigas efterkommande blir utrotade.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 De rättfärdiga skall ärva landetoch bo där för evigt.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom,hans tunga säger det rätta.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Hans Guds undervisning är i hans hjärta,hans steg vacklar inte.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdigeoch står efter att döda honom.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Men Herren överlämnar honom inte i hans handoch låter honom inte bli fälld,när han ställs inför rätta.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Vänta på Herren och håll dig på hans väg.Han skall upphöja dig så att du får ärva landet.Du skall se hur de ogudaktiga blir utrotade.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Jag såg en ogudaktig våldsverkare,han bredde ut sig frodig likt en ceder, som var väl rotad.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Han drog vidare och är nu borta.Jag sökte efter honom men fann honom inte.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ge akt på den oklanderlige,se på den rättrådige,det finns en framtid för fridens man.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Men syndarna går alla under,de ogudaktigas framtid blir avskuren.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 De rättfärdigas frälsning kommer från Herren,han är deras värn i nödens tid.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Herren hjälper dem och befriar dem,han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,ty de tar sin tillflykt till honom.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.