Salmos 37

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av David.Bli inte upprörd över de onda,avundas inte dem som gör orätt.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ty snart klipps de av likt gräs,som gröna örter vissnar de.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Förtrösta på Herren och gör det goda,bli kvar i landet och sträva efter trofasthet.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Ha din glädje i Herren,han skall ge dig vad ditt hjärta begär.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Överlämna din väg åt Herren,förtrösta på honom, han skall göra det.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram som ljuset,din rätt som middagens sken.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Var stilla inför Herren och vänta på honom.Gräm dig inte över den som har framgång,över den som gör upp onda planer.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Avstå från vrede och låt förbittring fara,gräm dig inte, det för bara ont med sig.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Ty de onda skall utrotas,men de som väntar på Herren skall ärva landet.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ännu en liten tid och den ogudaktige finns ej mer,när du ser efter hans plats är han borta.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Men de ödmjuka skall ärva landetoch glädja sig över stor frid.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Den ogudaktige har onda planer mot den rättfärdige,han biter samman sina tänder mot honom.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Men Herren ler åt honom,ty han ser att hans stund kommer.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 De ogudaktiga drar svärdet och spänner sin bågeför att fälla den som är betryckt och fattig,för att slakta dem som går på rätta vägar.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Men deras svärd skall tränga in i deras eget hjärta,och deras bågar skall brista.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Det lilla som en rättfärdig harär bättre än många ogudaktigas stora rikedom.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ty de ogudaktigas armar skall brytas,men Herren uppehåller de rättfärdiga.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herren känner de fullkomligas dagar,deras arvslott skall bestå för evigt.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 De skall ej komma på skam i onda tider,i hungerns dagar skall de bli mättade.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Men de ogudaktiga skall gå förlorade.Herrens fiender försvinner som ängarnas prakt,de försvinner som rök.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Den ogudaktige lånar och betalar inte tillbaka,men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Herrens välsignade skall ärva landet,men de som han förbannar kommer att utrotas.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Herren gör en mans steg fastaoch gläder sig över hans väg.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Om han faller störtar han ej till marken,ty Herren håller honom i handen.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Jag har varit ung och är nu gammal,men jag har inte sett den rättfärdige övergiveneller hans barn tigga om bröd.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att ge lån,och hans barn är till välsignelse.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Vänd dig bort från det onda och gör det goda,så får du bo i landet för evigt.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Ty Herren älskar det rätta,han överger inte sina fromma.För evigt blir de bevarade,men de ogudaktigas efterkommande blir utrotade.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 De rättfärdiga skall ärva landetoch bo där för evigt.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom,hans tunga säger det rätta.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hans Guds undervisning är i hans hjärta,hans steg vacklar inte.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdigeoch står efter att döda honom.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Men Herren överlämnar honom inte i hans handoch låter honom inte bli fälld,när han ställs inför rätta.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Vänta på Herren och håll dig på hans väg.Han skall upphöja dig så att du får ärva landet.Du skall se hur de ogudaktiga blir utrotade.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Jag såg en ogudaktig våldsverkare,han bredde ut sig frodig likt en ceder, som var väl rotad.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Han drog vidare och är nu borta.Jag sökte efter honom men fann honom inte.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Ge akt på den oklanderlige,se på den rättrådige,det finns en framtid för fridens man.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Men syndarna går alla under,de ogudaktigas framtid blir avskuren.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 De rättfärdigas frälsning kommer från Herren,han är deras värn i nödens tid.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Herren hjälper dem och befriar dem,han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,ty de tar sin tillflykt till honom.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.