Salmos 147

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja!Det är gott att lovsjunga vår Gud.Sådan lovsång är ljuvlig och skön.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Herren bygger upp Jerusalem,han samlar dem som drivits bort från Israel.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Han helar dem som har förkrossade hjärtan,deras sår förbinder han.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Han bestämmer stjärnornas mängd,han nämner dem alla vid namn.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Stor är vår Herre och väldig i kraft,hans förstånd har ingen gräns.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Herren uppehåller de ödmjuka,men de ogudaktiga slår han till jorden.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Sjung till Herren med tacksägelse.Lovsjung vår Gud till harpa,
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 han som täcker himlen med molnoch bereder regn åt jorden,han som låter gräs skjuta upp på bergen
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 och ger föda åt djuren,åt korpens ungar som ropar.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Han har ej sin lust i hästens styrka,ej sin glädje i mannens snabbhet.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Herren gläder sig åt dem som fruktar honom,åt dem som hoppas på hans nåd.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Jerusalem, prisa Herren,Sion, lova din Gud!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta,han har välsignat dina barn i dig.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Han ger dina gränser fred,han mättar dig med bästa vete.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Han sänder sitt budskap till jorden,hans ord går ut med hast.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Han låter snö falla som ull,rimfrost strör han ut som aska.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Han kastar sitt hagel som smulor,vem kan uthärda hans köld?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Han sänder sitt ord och det frusna smälter,han låter sin vind blåsa och vattnen strömmar.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Han har förkunnat sitt ord för Jakob,sina stadgar och bud för Israel.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Så har han inte gjort för något hednafolk,de känner inte hans domslut.Halleluja!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.