Salmos 147
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Halleluja!Det är gott att lovsjunga vår Gud.Sådan lovsång är ljuvlig och skön.
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Herren bygger upp Jerusalem,han samlar dem som drivits bort från Israel.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 Han helar dem som har förkrossade hjärtan,deras sår förbinder han.
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 Han bestämmer stjärnornas mängd,han nämner dem alla vid namn.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Stor är vår Herre och väldig i kraft,hans förstånd har ingen gräns.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Herren uppehåller de ödmjuka,men de ogudaktiga slår han till jorden.
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 Sjung till Herren med tacksägelse.Lovsjung vår Gud till harpa,
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 han som täcker himlen med molnoch bereder regn åt jorden,han som låter gräs skjuta upp på bergen
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 och ger föda åt djuren,åt korpens ungar som ropar.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han har ej sin lust i hästens styrka,ej sin glädje i mannens snabbhet.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Herren gläder sig åt dem som fruktar honom,åt dem som hoppas på hans nåd.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Jerusalem, prisa Herren,Sion, lova din Gud!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta,han har välsignat dina barn i dig.
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 Han ger dina gränser fred,han mättar dig med bästa vete.
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 Han sänder sitt budskap till jorden,hans ord går ut med hast.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 Han låter snö falla som ull,rimfrost strör han ut som aska.
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Han kastar sitt hagel som smulor,vem kan uthärda hans köld?
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han sänder sitt ord och det frusna smälter,han låter sin vind blåsa och vattnen strömmar.
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Han har förkunnat sitt ord för Jakob,sina stadgar och bud för Israel.
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Så har han inte gjort för något hednafolk,de känner inte hans domslut.Halleluja!
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.