Salmos 147

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Halleluja!Det är gott att lovsjunga vår Gud.Sådan lovsång är ljuvlig och skön.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Herren bygger upp Jerusalem,han samlar dem som drivits bort från Israel.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Han helar dem som har förkrossade hjärtan,deras sår förbinder han.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Han bestämmer stjärnornas mängd,han nämner dem alla vid namn.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Stor är vår Herre och väldig i kraft,hans förstånd har ingen gräns.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Herren uppehåller de ödmjuka,men de ogudaktiga slår han till jorden.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Sjung till Herren med tacksägelse.Lovsjung vår Gud till harpa,
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 han som täcker himlen med molnoch bereder regn åt jorden,han som låter gräs skjuta upp på bergen
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 och ger föda åt djuren,åt korpens ungar som ropar.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han har ej sin lust i hästens styrka,ej sin glädje i mannens snabbhet.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Herren gläder sig åt dem som fruktar honom,åt dem som hoppas på hans nåd.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Jerusalem, prisa Herren,Sion, lova din Gud!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta,han har välsignat dina barn i dig.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Han ger dina gränser fred,han mättar dig med bästa vete.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Han sänder sitt budskap till jorden,hans ord går ut med hast.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Han låter snö falla som ull,rimfrost strör han ut som aska.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Han kastar sitt hagel som smulor,vem kan uthärda hans köld?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han sänder sitt ord och det frusna smälter,han låter sin vind blåsa och vattnen strömmar.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Han har förkunnat sitt ord för Jakob,sina stadgar och bud för Israel.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Så har han inte gjort för något hednafolk,de känner inte hans domslut.Halleluja!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.