Salmos 145

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En lovsång av David.Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung,och lova ditt namn alltid och för evigt.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jag vill dagligen lova digoch prisa ditt namn alltid och för evigt.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor är Herren och högt prisad,hans storhet är outrannsaklig.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ett släkte prisar för ett annat dina verkoch förkunnar dina väldiga gärningar.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrundaoch dina underbara verk.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Om dina väldiga gärningars makt skall man tala,och din storhet skall jag förkunna.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhetoch jubla över din rättfärdighet.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig och barmhärtig är Herren,sen till vrede och stor i nåd.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Herren är god mot allaoch förbarmar sig över alla sina verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Herre, alla dina verk skall tacka digoch dina fromma skall lova dig.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 De skall tala om ditt rikes äraoch förkunna din makt.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 De skall kungöra för människors barn dina mäktiga gärningaroch ditt rikes ära och härlighet.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter,ditt herravälde varar från släkte till släkte.Herren är trofast i allt han sägeroch kärleksfull i allt han gör.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Herren uppehåller alla demsom är på väg att falla,han reser upp alla nerböjda.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Allas ögon väntar på dig,och du ger dem deras mat i rätt tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du öppnar din handoch mättar allt levande med nåd.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägaroch nådig i allt han gör.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Herren är nära alla som åkallar honom,alla dem som åkallar honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör vad de gudfruktiga begär,han hör deras rop och frälsar dem.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Herren bevarar alla dem som älskar honom,men alla ogudaktiga förgör han.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Min mun skall förkunna Herrens lov,och allt som lever skall lova hans heliga namnalltid och i evighet.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.