Salmos 145

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En lovsång av David.Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung,och lova ditt namn alltid och för evigt.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Jag vill dagligen lova digoch prisa ditt namn alltid och för evigt.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Stor är Herren och högt prisad,hans storhet är outrannsaklig.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ett släkte prisar för ett annat dina verkoch förkunnar dina väldiga gärningar.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrundaoch dina underbara verk.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Om dina väldiga gärningars makt skall man tala,och din storhet skall jag förkunna.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhetoch jubla över din rättfärdighet.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig och barmhärtig är Herren,sen till vrede och stor i nåd.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Herren är god mot allaoch förbarmar sig över alla sina verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Herre, alla dina verk skall tacka digoch dina fromma skall lova dig.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 De skall tala om ditt rikes äraoch förkunna din makt.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 De skall kungöra för människors barn dina mäktiga gärningaroch ditt rikes ära och härlighet.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter,ditt herravälde varar från släkte till släkte.Herren är trofast i allt han sägeroch kärleksfull i allt han gör.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Herren uppehåller alla demsom är på väg att falla,han reser upp alla nerböjda.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Allas ögon väntar på dig,och du ger dem deras mat i rätt tid.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du öppnar din handoch mättar allt levande med nåd.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägaroch nådig i allt han gör.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Herren är nära alla som åkallar honom,alla dem som åkallar honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör vad de gudfruktiga begär,han hör deras rop och frälsar dem.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Herren bevarar alla dem som älskar honom,men alla ogudaktiga förgör han.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Min mun skall förkunna Herrens lov,och allt som lever skall lova hans heliga namnalltid och i evighet.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.