Salmos 145

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En lovsång av David.Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung,och lova ditt namn alltid och för evigt.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Jag vill dagligen lova digoch prisa ditt namn alltid och för evigt.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Stor är Herren och högt prisad,hans storhet är outrannsaklig.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Ett släkte prisar för ett annat dina verkoch förkunnar dina väldiga gärningar.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrundaoch dina underbara verk.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Om dina väldiga gärningars makt skall man tala,och din storhet skall jag förkunna.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhetoch jubla över din rättfärdighet.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Nådig och barmhärtig är Herren,sen till vrede och stor i nåd.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Herren är god mot allaoch förbarmar sig över alla sina verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Herre, alla dina verk skall tacka digoch dina fromma skall lova dig.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 De skall tala om ditt rikes äraoch förkunna din makt.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 De skall kungöra för människors barn dina mäktiga gärningaroch ditt rikes ära och härlighet.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter,ditt herravälde varar från släkte till släkte.Herren är trofast i allt han sägeroch kärleksfull i allt han gör.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Herren uppehåller alla demsom är på väg att falla,han reser upp alla nerböjda.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Allas ögon väntar på dig,och du ger dem deras mat i rätt tid.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Du öppnar din handoch mättar allt levande med nåd.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägaroch nådig i allt han gör.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Herren är nära alla som åkallar honom,alla dem som åkallar honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör vad de gudfruktiga begär,han hör deras rop och frälsar dem.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Herren bevarar alla dem som älskar honom,men alla ogudaktiga förgör han.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Min mun skall förkunna Herrens lov,och allt som lever skall lova hans heliga namnalltid och i evighet.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.