Salmos 145
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En lovsång av David.Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung,och lova ditt namn alltid och för evigt.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jag vill dagligen lova digoch prisa ditt namn alltid och för evigt.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor är Herren och högt prisad,hans storhet är outrannsaklig.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ett släkte prisar för ett annat dina verkoch förkunnar dina väldiga gärningar.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrundaoch dina underbara verk.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Om dina väldiga gärningars makt skall man tala,och din storhet skall jag förkunna.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhetoch jubla över din rättfärdighet.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig och barmhärtig är Herren,sen till vrede och stor i nåd.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Herren är god mot allaoch förbarmar sig över alla sina verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Herre, alla dina verk skall tacka digoch dina fromma skall lova dig.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 De skall tala om ditt rikes äraoch förkunna din makt.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 De skall kungöra för människors barn dina mäktiga gärningaroch ditt rikes ära och härlighet.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter,ditt herravälde varar från släkte till släkte.Herren är trofast i allt han sägeroch kärleksfull i allt han gör.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Herren uppehåller alla demsom är på väg att falla,han reser upp alla nerböjda.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Allas ögon väntar på dig,och du ger dem deras mat i rätt tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du öppnar din handoch mättar allt levande med nåd.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägaroch nådig i allt han gör.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Herren är nära alla som åkallar honom,alla dem som åkallar honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör vad de gudfruktiga begär,han hör deras rop och frälsar dem.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Herren bevarar alla dem som älskar honom,men alla ogudaktiga förgör han.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Min mun skall förkunna Herrens lov,och allt som lever skall lova hans heliga namnalltid och i evighet.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.