Salmos 118

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israel må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Arons hus må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 De som fruktar Herren må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 I min nöd ropade jag till Herrenoch Herren svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Herren är med mig, jag skall inte frukta.Vad kan en människa göra mig?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Herren är med mig, han är min hjälpare,jag kan utan fruktan se på dem som hatar mig.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på människor.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på furstar.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Alla hednafolk omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 De omringar mig, ja, de omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 De omringar mig som bin,men de slocknar som eld i törne.I Herrens namn skall jag förgöra dem.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Man ger mig hårda stötar för att få mig på fall,men Herren hjälper mig.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Herren är min starkhet och min lovsång,han blev min frälsning.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Man sjunger med jubel om frälsningi de rättfärdigas hyddor:" Herrens högra hand gör mäktiga ting.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Herrens högra hand upphöjer,Herrens högra hand gör mäktiga ting."
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Jag skall inte dö utan levaoch förkunna Herrens gärningar.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Hårt har Herren tuktat mig,men han lämnade mig inte åt döden.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Öppna för mig rättfärdighetens portar,jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Detta är Herrens port,de rättfärdiga går in genom den.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Jag tackar dig för att du svarade migoch blev min frälsning.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Den sten som byggnadsarbetarna kastade borthar blivit en hörnsten.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Herren har gjort den till detta,underbart är det i våra ögon.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Detta är den dag som Herren har gjort,låt oss på den jubla och vara glada!
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O, Herre, fräls! O, Herre, låt allt lyckas väl!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Välsignad vare han som kommer i Herrens namn!Vi välsignar er från Herrens hus.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Herren är Gud, och han gav oss ljus.Ordna er i högtidsledmed lövrika kvistar i händernafram till altarets horn.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du är min Gud, jag vill tacka dig,min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.