Salmos 118
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israel må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Arons hus må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 De som fruktar Herren må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 I min nöd ropade jag till Herrenoch Herren svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Herren är med mig, jag skall inte frukta.Vad kan en människa göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Herren är med mig, han är min hjälpare,jag kan utan fruktan se på dem som hatar mig.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på människor.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på furstar.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alla hednafolk omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 De omringar mig, ja, de omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 De omringar mig som bin,men de slocknar som eld i törne.I Herrens namn skall jag förgöra dem.
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Man ger mig hårda stötar för att få mig på fall,men Herren hjälper mig.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Herren är min starkhet och min lovsång,han blev min frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Man sjunger med jubel om frälsningi de rättfärdigas hyddor:" Herrens högra hand gör mäktiga ting.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herrens högra hand upphöjer,Herrens högra hand gör mäktiga ting."
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Jag skall inte dö utan levaoch förkunna Herrens gärningar.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Hårt har Herren tuktat mig,men han lämnade mig inte åt döden.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Öppna för mig rättfärdighetens portar,jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Detta är Herrens port,de rättfärdiga går in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Jag tackar dig för att du svarade migoch blev min frälsning.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Den sten som byggnadsarbetarna kastade borthar blivit en hörnsten.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Herren har gjort den till detta,underbart är det i våra ögon.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Detta är den dag som Herren har gjort,låt oss på den jubla och vara glada!
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O, Herre, fräls! O, Herre, låt allt lyckas väl!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Välsignad vare han som kommer i Herrens namn!Vi välsignar er från Herrens hus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Herren är Gud, och han gav oss ljus.Ordna er i högtidsledmed lövrika kvistar i händernafram till altarets horn.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Du är min Gud, jag vill tacka dig,min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.