Salmos 118

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israel må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Arons hus må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 De som fruktar Herren må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 I min nöd ropade jag till Herrenoch Herren svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Herren är med mig, jag skall inte frukta.Vad kan en människa göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Herren är med mig, han är min hjälpare,jag kan utan fruktan se på dem som hatar mig.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på människor.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på furstar.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alla hednafolk omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 De omringar mig, ja, de omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 De omringar mig som bin,men de slocknar som eld i törne.I Herrens namn skall jag förgöra dem.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Man ger mig hårda stötar för att få mig på fall,men Herren hjälper mig.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Herren är min starkhet och min lovsång,han blev min frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Man sjunger med jubel om frälsningi de rättfärdigas hyddor:" Herrens högra hand gör mäktiga ting.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Herrens högra hand upphöjer,Herrens högra hand gör mäktiga ting."
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Jag skall inte dö utan levaoch förkunna Herrens gärningar.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Hårt har Herren tuktat mig,men han lämnade mig inte åt döden.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Öppna för mig rättfärdighetens portar,jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Detta är Herrens port,de rättfärdiga går in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Jag tackar dig för att du svarade migoch blev min frälsning.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Den sten som byggnadsarbetarna kastade borthar blivit en hörnsten.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Herren har gjort den till detta,underbart är det i våra ögon.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Detta är den dag som Herren har gjort,låt oss på den jubla och vara glada!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 O, Herre, fräls! O, Herre, låt allt lyckas väl!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Välsignad vare han som kommer i Herrens namn!Vi välsignar er från Herrens hus.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Herren är Gud, och han gav oss ljus.Ordna er i högtidsledmed lövrika kvistar i händernafram till altarets horn.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du är min Gud, jag vill tacka dig,min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.