Salmos 118

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Israel må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Arons hus må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 De som fruktar Herren må säga så,ty hans nåd varar i evighet.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 I min nöd ropade jag till Herrenoch Herren svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Herren är med mig, jag skall inte frukta.Vad kan en människa göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Herren är med mig, han är min hjälpare,jag kan utan fruktan se på dem som hatar mig.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på människor.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herrenän att lita på furstar.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alla hednafolk omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 De omringar mig, ja, de omringar mig,men i Herrens namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 De omringar mig som bin,men de slocknar som eld i törne.I Herrens namn skall jag förgöra dem.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Man ger mig hårda stötar för att få mig på fall,men Herren hjälper mig.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Herren är min starkhet och min lovsång,han blev min frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Man sjunger med jubel om frälsningi de rättfärdigas hyddor:" Herrens högra hand gör mäktiga ting.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herrens högra hand upphöjer,Herrens högra hand gör mäktiga ting."
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Jag skall inte dö utan levaoch förkunna Herrens gärningar.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Hårt har Herren tuktat mig,men han lämnade mig inte åt döden.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Öppna för mig rättfärdighetens portar,jag vill gå in genom dem och tacka Herren.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Detta är Herrens port,de rättfärdiga går in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Jag tackar dig för att du svarade migoch blev min frälsning.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Den sten som byggnadsarbetarna kastade borthar blivit en hörnsten.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Herren har gjort den till detta,underbart är det i våra ögon.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Detta är den dag som Herren har gjort,låt oss på den jubla och vara glada!
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 O, Herre, fräls! O, Herre, låt allt lyckas väl!
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Välsignad vare han som kommer i Herrens namn!Vi välsignar er från Herrens hus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Herren är Gud, och han gav oss ljus.Ordna er i högtidsledmed lövrika kvistar i händernafram till altarets horn.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Du är min Gud, jag vill tacka dig,min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.