Salmos 107
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Så säger Herrens återlösta,de som han har återlöst från fiendens hand,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 de som han har församlat från länderna,från öster och väster,från norr och söder.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar,de fann ingen plats där de kunde bo.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 De var hungriga och törstiga,deras liv tynade bort.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Men de ropade till Herren i sin nödoch han räddade dem ur deras trångmål.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Han ledde dem på den rätta vägen,så att de kom till en stad där de kunde bo.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Må de tacka Herren för hans nåd,för hans underbara gärningar mot människors barn,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 ty han stillade själens törstoch mättade själens hunger med sitt goda.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 De satt i mörker och dödsskugga,fångna i elände och järnbojor,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 ty de hade varit upproriska mot Guds ordoch föraktat den Högstes råd.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Han ödmjukade deras hjärtan genom lidande,de kom på fall och hade ingen hjälpare.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Men de ropade till Herren i sin nödoch han frälste dem ur deras trångmål.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Han förde dem ut ur mörker och dödsskugga,han slet sönder deras bojor.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Må de tacka Herren för hans nåd,för hans underbara gärningar mot människors barn,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 ty han krossade kopparportaroch bröt sönder järnbommar.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 De var dåraktiga och blev plågadeför sin upproriskhet och synd.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 De kände avsky för all matoch var nära dödens portar.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Men de ropade till Herren i sin nöd,och han frälste dem ur deras trångmål.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Han sände sitt ord och botade democh räddade dem från undergång.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Må de tacka Herren för hans nåd,för hans underbara gärningar mot människors barn.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Må de offra lovets offeroch förkunna hans verk med jubel.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 De som for ut på havet med skeppoch drev handel på stora vatten,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 de såg Herrens gärningaroch hans under i havets djup.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Han talade, och en stormvind uppstodså att havets vågor gick höga.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 De for upp mot himlenoch ner i djupen,så att de miste modet i sin olycka.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 De raglade och stapplade som druckna,det var förbi med all deras vishet.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Men de ropade till Herren i sin nödoch han förde dem ut ur deras trångmål.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Han stillade stormenoch böljorna omkring dem tystnade.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 De gladdes över att det blev stilla,och han förde dem till den hamn dit de ville.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Må de tacka Herren för hans nåd,för hans underbara gärningar mot människors barn,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 må de upphöja honom i folkets församlingoch prisa honom där de äldste sitter.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Han gjorde strömmar till öken,källsprång till torr mark
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 och bördigt land till salthedför dess invånares ondskas skull.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjöoch torrt land till källsprång.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Han lät de hungriga slå sig ner däroch bygga en stad där de kunde bo.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 De besådde åkraroch planterade vingårdarsom gav riklig skörd.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Han välsignade dem,och de blev mycket talrika.Han lät ej deras boskap minska i antal.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 När de blev färreoch tyngdes av förtryck, olyckor och bekymmer,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 utgöt han förakt över furstarnaoch lät dem irra omkringi en ödemark utan vägar.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Han upphöjde den fattige ur eländetoch förökade deras familjer som hjordar.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 De rättrådiga ser det och gläder sig,och all ondska måste tiga.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Den som är vis må lägga märke till dettaoch tänka på Herrens nådegärningar.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.