Provérbios 26

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Som snö om sommarenoch regn vid skördetiden,så passar inte heller ära för en dåre.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Som sparven far sin kos och svalan flyger bort,så far en grundlös förbannelse förbi.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 Piskan för hästen, betslet för åsnanoch riset för dårars rygg!
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Svara inte dåren efter hans oförnuft,så att du inte själv blir honom lik.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Svara dåren efter hans oförnuft,annars anser han sig vara vis.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Den som sänder bud med en dåre,hugger fötterna av sig och får dricka våld.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Kraftlösa är den lames ben,så också ordspråk i dårars mun.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Som att binda fast stenen vid slunganär det att ge en dåre ära.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Som en törntagg i en drucken mans handär ett ordspråk i dårars mun.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Som en bågskytt som sårar alla,är den som lejer en dåre eller vem som än kommer förbi.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Lik en hund som vänder om till sina spyor,är en dåre som upprepar sin dårskap.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Ser du en man som är vis i egna ögon,då finns mer hopp om dåren än om honom.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Den late säger: "Ett vilddjur är på vägen,ett lejon på gatorna."
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 Dörren vänder sig på sina gångjärn,den late vänder sig i sin säng.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 Den late sticker handen i skålenmen ids ej föra den tillbaka till munnen.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 Den late tycker sig vara visareän sju som ger förståndiga svar.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Lik en som griper en hund i öronenär den som i förbifarten lägger sig i andras gräl.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Lik en galning som slungar utbrandfacklor, pilar och död,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 är den som bedrar sin nästaoch sedan säger: "Jag skämtade bara."
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 När veden tar slut slocknar elden,när baktalaren är borta upphör trätan.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 Som kol krävs för glöd och ved för eld,så underblåses kiv av en trätgirig man.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Baktalarens ord är som läckerheter,de tränger ner i människans inre.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Som silverbeläggning på ett trasigt lerkärlär kärleksglödande läppar och ondska i hjärtat.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 Den som är hatisk förställer sitt tal,i sitt hjärta bär han på svek.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 Även om han gör sin röst behaglig, tro honom inte,sjufaldig vidrighet finns i hans hjärta.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Hatet kan döljas med list,men hans ondska blir uppenbar i församlingen.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Den som gräver en grop faller själv däri,den som vältrar undan en sten får den över sig.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 En falsk tunga hatar dem som skadas av den,en smickrande mun vållar fördärv.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.