Provérbios 17

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bättre en bit torrt brödoch roän ett hus fullt av festmat och kiv.
1 Melhor é um bocado seco, e sua quietude, do que uma casa cheia de sacrifícios e com contenda.
2 Klok tjänare får råda över odåga till son,och dela arvet med bröderna.
2 Um servo sábio terá domínio sobre um filho que causa vergonha, e terá parte da herança entre os irmãos.
3 Degeln prövar silvret och ugnen guldet,Herren prövar hjärtan.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o ­SENHOR prova os corações.
4 En ond människa lyssnar till onda tungor,en lögnare lånar sitt öra åt fördärvligt tal.
4 O perverso atenta para os falsos lábios, e o mentiroso dá ouvidos à língua maldosa.
5 Den som hånar den fattige smädar hans skapare,den som gläder sig åt andras olycka blir inte ostraffad.
5 Quem zomba dos pobres envergonha o seu Criador, e aquele que se alegra com as calamidades não ficará impune.
6 Barnbarn är de gamlas krona,barnens stolthet är deras fäder.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos idosos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Stora ord passar ej dåren,än mindre lögnaktigt tal en furste.
7 O discurso excelente não cai bem ao tolo; muito menos o lábio mentiroso ao príncipe.
8 Mutan är som en lyckosten i givarens ögon,vart han än vänder sig har han framgång.
8 Como pedra preciosa é o presente aos olhos de quem o recebe, para onde quer que se volte, prosperará.
9 Den som skyler synd främjar kärlek,den som river upp en sak splittrar nära vänner.
9 Aquele que encobre a transgressão busca o amor, mas aquele que repete um assunto separa os muitos amigos.
10 En förebråelse tar mer på den förståndigeän hundra slag på dåren.
10 A repreensão entra mais em um homem sábio do que cem açoites no tolo.
11 Upprorsmakaren vill blott ont,en grym budbärare skall sändas mot honom.
11 Um homem mal busca apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Hellre möta en björn som mist sina ungar,än en dåre i hans oförnuft.
12 Que uma ursa roubada de seus filhotes encontre um homem, em vez de um tolo na sua loucura.
13 Den som vedergäller gott med ont,från hans hus skall olyckan inte vika.
13 A quem quer que recompense o mal pelo bem, o mal não partirá de sua casa.
14 Att börja ett gräl är att öppna en dammlucka,ge därför efter innan striden bryter ut.
14 O princípio da contenda é como alguém que deixa a água sair; portanto, deixa a discórdia antes que haja rixas.
15 Den som frikänner en brottslingoch den som fördömer en rättfärdigär båda styggelser för Herren.
15 Aquele que justifica o perverso e o que condena o justo, ambos são abominação ao ­SENHOR.
16 Vad hjälper pengar i dårens hand,kan han köpa vishet när han saknar förstånd?
16 De que serve na mão do tolo o preço para comprar a sabedoria, visto que ele não tem coração para ela?
17 En väns kärlek består alltid,en broder föds för att hjälpa i nöd.
17 Um amigo ama em todo o tempo, e na adversidade nasce um irmão.
18 Utan förstånd är den som ger handslagoch går i borgen för sin nästa.
18 Um homem vazio de entendimento aperta a mão e se torna fiador na presença de seu amigo.
19 Den som älskar synd älskar strid,den som gör sin port hög söker sin undergång.
19 Aquele que ama a transgressão ama a contenda, e aquele que exalta o seu portão busca a destruição.
20 Den som har ett falskt hjärta finner ingen lycka,den som har en oärlig tunga faller i olycka.
20 Aquele que tem um coração mau não encontra o bem, e aquele que tem a língua perversa cai no dano.
21 Den som fått en odåga till son får bedrövelse,en dåres far har ingen glädje.
21 Aquele que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai de um tolo não tem alegria.
22 Glatt hjärta ger god läkedom,brutet mod suger märgen ur benen.
22 Um coração alegre é como um bom remédio, mas um espírito partido seca os ossos.
23 Den ogudaktige tar fram mutor ur sin fickaför att vränga rättens vägar.
23 Um homem perverso tira um presente do peito para perverter os caminhos do juízo.
24 Den förståndige har sin blick på visheten,dårens blick går till jordens ände.
24 A sabedoria está diante daquele que tem entendimento, mas os olhos de um tolo estão nos confins da terra.
25 En dåraktig son är sin fars grämelseoch bitter sorg för den mor som fött honom.
25 Um filho insensato é uma aflição para o seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Att bötfälla den oskyldige är illa nog,men att slå ädla män strider mot all rätt.
26 Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade.
27 Den som har vett spar sina ord,en förståndig man håller huvudet kallt.
27 Aquele que tem conhecimento poupa as suas palavras, e um homem de entendimento é de excelente espírito.
28 Också en dåre räknas som vis när han tiger,och förståndig när han tillsluter sina läppar.
28 Até um tolo quando fica quieto é contado como sábio; e aquele que fecha seus lábios é estimado como um homem de entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.