Provérbios 14
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Genom visa kvinnorblir hemmet uppbyggt,dårskapen river ner det med egna händer.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Den som fruktar Herren lever rättsinnigt,den som föraktar honom går krokiga vägar.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 I dårens mun är högmodets käpp,men de visa bevaras genom sina läppar.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Utan dragdjur är krubban tom,riklig skörd får man genom oxars kraft.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger inte,ett falskt vittne främjar lögn.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Bespottaren söker vishet men finner ingen,till den förståndige kommer kunskapen lätt.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Håll dig borta från dåren,du finner aldrig förstånd på hans läppar.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 Den klokes vishet gör att han känner vägen,dårars oförnuft bedrar.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Dårarna hånar skuldoffret,men bland de rättsinniga finns nåd.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Hjärtat känner sin egen sorg,en främling kan inte dela dess glädje.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 De ogudaktigas hus raseras,de rättsinnigas boning blomstrar.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 En väg kan synas rätt för en människa,men till slut kan den leda till döden.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Mitt under skratt kan hjärtat värka,och glädje kan sluta i sorg.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Den avfällige uppfylls av sina egna vägar,en god man håller sig borta från honom.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Den okunnige tror varje ord,den kloke ger akt på sina steg.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Den vise fruktar och skyr det onda,dåren är övermodig och sorglös.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 En otålig man begår dumheter,en som smider ränker blir hatad.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 De oförståndiga ärver dårskap,de kloka blir krönta med kunskap.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Onda måste buga sig för goda,ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Också av sina närmaste blir den fattige hatad,men den rike har många vänner.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Den som föraktar sin nästa syndar,lycklig är den som förbarmar sig över de betryckta.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 De som tänker ut ont far vilse,de som tänker ut gott får erfara nåd och sanning.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Av all möda kommer någon vinning,tomt prat leder till fattigdom.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 De visas krona är deras rikedom,dårarnas dumhet är dumhet.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Ett sanningsenligt vittne räddar liv,den som far med lögn bedrar.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Den som fruktar Herren har ett tryggt fäste,hans barn får där en tillflykt.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Herrens fruktan är en källa till liv,en hjälp att undgå dödens snaror.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 Talrik skara är kungens ära,brist på folk blir furstens undergång.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Den som är långmodig har gott förstånd,den som är otålig går långt i dårskap.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Sinnesro ger kroppen liv,avund är röta i benen.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare,den som förbarmar sig över de fattiga ärar honom.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Den ogudaktige kommer på fall genom sin ondska,den rättfärdige har en tillflykt vid sin död.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten,bland dårarna blir den uppenbar.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk,men synd är folkens vanära.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 En förståndig tjänare vinner kungens välvilja,den som handlar skamligt drabbas av hans vrede.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.