Provérbios 14
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Genom visa kvinnorblir hemmet uppbyggt,dårskapen river ner det med egna händer.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Den som fruktar Herren lever rättsinnigt,den som föraktar honom går krokiga vägar.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 I dårens mun är högmodets käpp,men de visa bevaras genom sina läppar.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Utan dragdjur är krubban tom,riklig skörd får man genom oxars kraft.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger inte,ett falskt vittne främjar lögn.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Bespottaren söker vishet men finner ingen,till den förståndige kommer kunskapen lätt.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Håll dig borta från dåren,du finner aldrig förstånd på hans läppar.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Den klokes vishet gör att han känner vägen,dårars oförnuft bedrar.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Dårarna hånar skuldoffret,men bland de rättsinniga finns nåd.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Hjärtat känner sin egen sorg,en främling kan inte dela dess glädje.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 De ogudaktigas hus raseras,de rättsinnigas boning blomstrar.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 En väg kan synas rätt för en människa,men till slut kan den leda till döden.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Mitt under skratt kan hjärtat värka,och glädje kan sluta i sorg.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Den avfällige uppfylls av sina egna vägar,en god man håller sig borta från honom.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Den okunnige tror varje ord,den kloke ger akt på sina steg.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Den vise fruktar och skyr det onda,dåren är övermodig och sorglös.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 En otålig man begår dumheter,en som smider ränker blir hatad.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 De oförståndiga ärver dårskap,de kloka blir krönta med kunskap.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Onda måste buga sig för goda,ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Också av sina närmaste blir den fattige hatad,men den rike har många vänner.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Den som föraktar sin nästa syndar,lycklig är den som förbarmar sig över de betryckta.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 De som tänker ut ont far vilse,de som tänker ut gott får erfara nåd och sanning.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Av all möda kommer någon vinning,tomt prat leder till fattigdom.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 De visas krona är deras rikedom,dårarnas dumhet är dumhet.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Ett sanningsenligt vittne räddar liv,den som far med lögn bedrar.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Den som fruktar Herren har ett tryggt fäste,hans barn får där en tillflykt.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 Herrens fruktan är en källa till liv,en hjälp att undgå dödens snaror.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Talrik skara är kungens ära,brist på folk blir furstens undergång.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Den som är långmodig har gott förstånd,den som är otålig går långt i dårskap.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Sinnesro ger kroppen liv,avund är röta i benen.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare,den som förbarmar sig över de fattiga ärar honom.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Den ogudaktige kommer på fall genom sin ondska,den rättfärdige har en tillflykt vid sin död.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten,bland dårarna blir den uppenbar.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk,men synd är folkens vanära.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 En förståndig tjänare vinner kungens välvilja,den som handlar skamligt drabbas av hans vrede.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.