Provérbios 14

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Genom visa kvinnorblir hemmet uppbyggt,dårskapen river ner det med egna händer.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Den som fruktar Herren lever rättsinnigt,den som föraktar honom går krokiga vägar.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 I dårens mun är högmodets käpp,men de visa bevaras genom sina läppar.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Utan dragdjur är krubban tom,riklig skörd får man genom oxars kraft.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger inte,ett falskt vittne främjar lögn.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Bespottaren söker vishet men finner ingen,till den förståndige kommer kunskapen lätt.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Håll dig borta från dåren,du finner aldrig förstånd på hans läppar.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Den klokes vishet gör att han känner vägen,dårars oförnuft bedrar.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Dårarna hånar skuldoffret,men bland de rättsinniga finns nåd.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Hjärtat känner sin egen sorg,en främling kan inte dela dess glädje.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 De ogudaktigas hus raseras,de rättsinnigas boning blomstrar.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 En väg kan synas rätt för en människa,men till slut kan den leda till döden.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Mitt under skratt kan hjärtat värka,och glädje kan sluta i sorg.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Den avfällige uppfylls av sina egna vägar,en god man håller sig borta från honom.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Den okunnige tror varje ord,den kloke ger akt på sina steg.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Den vise fruktar och skyr det onda,dåren är övermodig och sorglös.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 En otålig man begår dumheter,en som smider ränker blir hatad.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 De oförståndiga ärver dårskap,de kloka blir krönta med kunskap.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Onda måste buga sig för goda,ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Också av sina närmaste blir den fattige hatad,men den rike har många vänner.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Den som föraktar sin nästa syndar,lycklig är den som förbarmar sig över de betryckta.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 De som tänker ut ont far vilse,de som tänker ut gott får erfara nåd och sanning.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Av all möda kommer någon vinning,tomt prat leder till fattigdom.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 De visas krona är deras rikedom,dårarnas dumhet är dumhet.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Ett sanningsenligt vittne räddar liv,den som far med lögn bedrar.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Den som fruktar Herren har ett tryggt fäste,hans barn får där en tillflykt.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Herrens fruktan är en källa till liv,en hjälp att undgå dödens snaror.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Talrik skara är kungens ära,brist på folk blir furstens undergång.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Den som är långmodig har gott förstånd,den som är otålig går långt i dårskap.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Sinnesro ger kroppen liv,avund är röta i benen.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare,den som förbarmar sig över de fattiga ärar honom.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Den ogudaktige kommer på fall genom sin ondska,den rättfärdige har en tillflykt vid sin död.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten,bland dårarna blir den uppenbar.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk,men synd är folkens vanära.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 En förståndig tjänare vinner kungens välvilja,den som handlar skamligt drabbas av hans vrede.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.