Provérbios 12

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den som älskar fostranälskar kunskap,oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Den som är god vinner Herrens behag,den som smider ränker blir fördömd.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Ingen människa kan bestå genom ogudaktighet,men de rättfärdigas rot skall inte rubbas.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 En idog hustru är sin mans krona,en skamlös är som röta i hans ben.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar är rätta,de ogudaktigas råd bedrar.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 De ogudaktigas ord lurar efter blod,de rättsinnigas tal räddar dem.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 De ogudaktiga omstörtas och finns ej mer,men de rättfärdigas hus består.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Efter sitt förstånd blir en man prisad,den som har ett förvänt hjärta blir föraktad.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Bättre vara ringa och ha en tjänare,än spela förnäm och sakna bröd.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Den rättfärdige vet hur hans boskap känner det,de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Den som brukar sin åker får bröd så det räcker,den som jagar efter fåfängliga ting saknar förstånd.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Den ogudaktige har begär till de ondas fångst,men de rättfärdigas rot ger frukt.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Den onde snärjs i sina läppars synd,men den rättfärdige slipper ut ur nöden.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Av sin muns frukt blir man mättad med gott,vad en människa gjort får hon tillbaka.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Dårens väg är rätt i hans egna ögon,den är vis som lyssnar till råd.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Dåren visar genast sin vrede,klok är den som döljer smälek.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Den ärlige talar sanning,ett falskt vittne bedrar.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Ord från en tanklös kan hugga som svärd,de visas tunga ger läkedom.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Sanna ord består för evigt,en lögnaktig tunga blott ett ögonblick.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 De som smider onda planer har falskhet i hjärtat,de som främjar frid får glädje.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Inget ont drabbar den rättfärdige,men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Lögnaktiga läppar är en styggelse för Herren,de som handlar rättfärdigt behagar honom.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 En klok man döljer sin kunskap,dårars hjärtan ropar ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Flitig hand får härska,den late tvingas till trältjänst.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Bekymmer tynger en mans hjärta,ett vänligt ord ger det glädje.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Den rättfärdige väljer sitt sällskap,de ogudaktigas väg för andra vilse.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Den late får inte tag i sitt villebråd,flit är för människan en dyrbar skatt.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 På rättfärdighetens väg är liv,ingen död finns på den vägen.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.