Provérbios 12

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Den som älskar fostranälskar kunskap,oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Den som är god vinner Herrens behag,den som smider ränker blir fördömd.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Ingen människa kan bestå genom ogudaktighet,men de rättfärdigas rot skall inte rubbas.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona,en skamlös är som röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar är rätta,de ogudaktigas råd bedrar.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 De ogudaktigas ord lurar efter blod,de rättsinnigas tal räddar dem.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 De ogudaktiga omstörtas och finns ej mer,men de rättfärdigas hus består.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Efter sitt förstånd blir en man prisad,den som har ett förvänt hjärta blir föraktad.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Bättre vara ringa och ha en tjänare,än spela förnäm och sakna bröd.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Den rättfärdige vet hur hans boskap känner det,de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd så det räcker,den som jagar efter fåfängliga ting saknar förstånd.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Den ogudaktige har begär till de ondas fångst,men de rättfärdigas rot ger frukt.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den onde snärjs i sina läppars synd,men den rättfärdige slipper ut ur nöden.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Av sin muns frukt blir man mättad med gott,vad en människa gjort får hon tillbaka.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Dårens väg är rätt i hans egna ögon,den är vis som lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Dåren visar genast sin vrede,klok är den som döljer smälek.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Den ärlige talar sanning,ett falskt vittne bedrar.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Ord från en tanklös kan hugga som svärd,de visas tunga ger läkedom.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Sanna ord består för evigt,en lögnaktig tunga blott ett ögonblick.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 De som smider onda planer har falskhet i hjärtat,de som främjar frid får glädje.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Inget ont drabbar den rättfärdige,men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Lögnaktiga läppar är en styggelse för Herren,de som handlar rättfärdigt behagar honom.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 En klok man döljer sin kunskap,dårars hjärtan ropar ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Flitig hand får härska,den late tvingas till trältjänst.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Bekymmer tynger en mans hjärta,ett vänligt ord ger det glädje.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige väljer sitt sällskap,de ogudaktigas väg för andra vilse.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Den late får inte tag i sitt villebråd,flit är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 På rättfärdighetens väg är liv,ingen död finns på den vägen.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.