Provérbios 12
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den som älskar fostranälskar kunskap,oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Den som är god vinner Herrens behag,den som smider ränker blir fördömd.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Ingen människa kan bestå genom ogudaktighet,men de rättfärdigas rot skall inte rubbas.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona,en skamlös är som röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar är rätta,de ogudaktigas råd bedrar.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 De ogudaktigas ord lurar efter blod,de rättsinnigas tal räddar dem.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 De ogudaktiga omstörtas och finns ej mer,men de rättfärdigas hus består.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Efter sitt förstånd blir en man prisad,den som har ett förvänt hjärta blir föraktad.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Bättre vara ringa och ha en tjänare,än spela förnäm och sakna bröd.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Den rättfärdige vet hur hans boskap känner det,de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Den som brukar sin åker får bröd så det räcker,den som jagar efter fåfängliga ting saknar förstånd.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Den ogudaktige har begär till de ondas fångst,men de rättfärdigas rot ger frukt.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den onde snärjs i sina läppars synd,men den rättfärdige slipper ut ur nöden.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Av sin muns frukt blir man mättad med gott,vad en människa gjort får hon tillbaka.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Dårens väg är rätt i hans egna ögon,den är vis som lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Dåren visar genast sin vrede,klok är den som döljer smälek.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Den ärlige talar sanning,ett falskt vittne bedrar.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Ord från en tanklös kan hugga som svärd,de visas tunga ger läkedom.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Sanna ord består för evigt,en lögnaktig tunga blott ett ögonblick.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 De som smider onda planer har falskhet i hjärtat,de som främjar frid får glädje.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Inget ont drabbar den rättfärdige,men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Lögnaktiga läppar är en styggelse för Herren,de som handlar rättfärdigt behagar honom.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 En klok man döljer sin kunskap,dårars hjärtan ropar ut sitt oförnuft.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 Flitig hand får härska,den late tvingas till trältjänst.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Bekymmer tynger en mans hjärta,ett vänligt ord ger det glädje.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Den rättfärdige väljer sitt sällskap,de ogudaktigas väg för andra vilse.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Den late får inte tag i sitt villebråd,flit är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 På rättfärdighetens väg är liv,ingen död finns på den vägen.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.