Provérbios 12
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den som älskar fostranälskar kunskap,oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Den som är god vinner Herrens behag,den som smider ränker blir fördömd.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Ingen människa kan bestå genom ogudaktighet,men de rättfärdigas rot skall inte rubbas.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona,en skamlös är som röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar är rätta,de ogudaktigas råd bedrar.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 De ogudaktigas ord lurar efter blod,de rättsinnigas tal räddar dem.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 De ogudaktiga omstörtas och finns ej mer,men de rättfärdigas hus består.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Efter sitt förstånd blir en man prisad,den som har ett förvänt hjärta blir föraktad.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Bättre vara ringa och ha en tjänare,än spela förnäm och sakna bröd.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Den rättfärdige vet hur hans boskap känner det,de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Den som brukar sin åker får bröd så det räcker,den som jagar efter fåfängliga ting saknar förstånd.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Den ogudaktige har begär till de ondas fångst,men de rättfärdigas rot ger frukt.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den onde snärjs i sina läppars synd,men den rättfärdige slipper ut ur nöden.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Av sin muns frukt blir man mättad med gott,vad en människa gjort får hon tillbaka.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Dårens väg är rätt i hans egna ögon,den är vis som lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Dåren visar genast sin vrede,klok är den som döljer smälek.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Den ärlige talar sanning,ett falskt vittne bedrar.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Ord från en tanklös kan hugga som svärd,de visas tunga ger läkedom.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Sanna ord består för evigt,en lögnaktig tunga blott ett ögonblick.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 De som smider onda planer har falskhet i hjärtat,de som främjar frid får glädje.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Inget ont drabbar den rättfärdige,men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Lögnaktiga läppar är en styggelse för Herren,de som handlar rättfärdigt behagar honom.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 En klok man döljer sin kunskap,dårars hjärtan ropar ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Flitig hand får härska,den late tvingas till trältjänst.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Bekymmer tynger en mans hjärta,ett vänligt ord ger det glädje.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige väljer sitt sällskap,de ogudaktigas väg för andra vilse.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Den late får inte tag i sitt villebråd,flit är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 På rättfärdighetens väg är liv,ingen död finns på den vägen.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.