Jó 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Ropa du bara!Finns någon som svarar dig?Till vem av de heliga kan du vända dig?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Dåren dödas av sin ilska,den oförståndige av sin förbittring.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Jag såg dåren som var fast rotad,men strax förbannade jag hans boning.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Hans barn är fjärran från frälsning,de trampas ner i porten, det finns ingen som räddar.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Den hungrige slukar hans skörd,den rövas bort till och med bland törnen.De törstiga flämtar efter deras rikedom.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Ty inte ur stoftet kommer nöden,inte ur marken skjuter olyckan upp.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Men människan föds till lidande,liksom eldgnistor flyger mot höjden.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Men jag skulle söka Gudoch inför Gud lägga fram min sak.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Han gör stora och outgrundliga ting,under som inte kan räknas.
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 Han ger jorden regnoch sänder vatten över markerna.
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 Han upphöjer de ringaoch hjälper de sörjande.
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 Han gör de listigas anslag om intet,så att deras händer ej får framgång.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 Han fångar de visa i deras slughetoch låter de svekfulla förhasta sig vid sina rådslag.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Om dagen kommer mörker över dem,de famlar mitt på dagen som vore det natt.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Han räddar från svärdet i deras mun,den fattige från den mäktiges hand.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Den nödställde får åter ett hopp,orättfärdigheten måste stänga sin mun.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Se, salig är den människa som Gud agar,förkasta inte den Allsmäktiges tuktan.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Ty han sargar och han förbinder,han slår och hans händer helar.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden,och den sjunde gången skall det onda inte drabba dig.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 I hungerstid befriar han dig från dödenoch i krig undan svärdets våld.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 När tungor svänger gisslet göms du undan,du behöver inte frukta när ödeläggelse kommer.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Åt förödelse och svält kan du le,för vilddjur behöver du ej vara rädd.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Ty med markens stenar står du i förbund,markens vilddjur har ingått fred med dig.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Du skall veta att ditt tält står tryggt,när du synar din boning skall inget saknas.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Du skall veta att din ätt förökas,att dina efterkommande blir som gräset på marken.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 I graven kommer du, när du nått full mognad,som när sädesskylen bärgas i rätt tid.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Se, detta har vi utforskat, så är det.Hör detta och tänk på det noga.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.