Jó 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ropa du bara!Finns någon som svarar dig?Till vem av de heliga kan du vända dig?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Dåren dödas av sin ilska,den oförståndige av sin förbittring.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Jag såg dåren som var fast rotad,men strax förbannade jag hans boning.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Hans barn är fjärran från frälsning,de trampas ner i porten, det finns ingen som räddar.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Den hungrige slukar hans skörd,den rövas bort till och med bland törnen.De törstiga flämtar efter deras rikedom.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Ty inte ur stoftet kommer nöden,inte ur marken skjuter olyckan upp.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Men människan föds till lidande,liksom eldgnistor flyger mot höjden.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Men jag skulle söka Gudoch inför Gud lägga fram min sak.
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Han gör stora och outgrundliga ting,under som inte kan räknas.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Han ger jorden regnoch sänder vatten över markerna.
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Han upphöjer de ringaoch hjälper de sörjande.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Han gör de listigas anslag om intet,så att deras händer ej får framgång.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Han fångar de visa i deras slughetoch låter de svekfulla förhasta sig vid sina rådslag.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Om dagen kommer mörker över dem,de famlar mitt på dagen som vore det natt.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Han räddar från svärdet i deras mun,den fattige från den mäktiges hand.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Den nödställde får åter ett hopp,orättfärdigheten måste stänga sin mun.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Se, salig är den människa som Gud agar,förkasta inte den Allsmäktiges tuktan.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Ty han sargar och han förbinder,han slår och hans händer helar.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden,och den sjunde gången skall det onda inte drabba dig.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 I hungerstid befriar han dig från dödenoch i krig undan svärdets våld.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 När tungor svänger gisslet göms du undan,du behöver inte frukta när ödeläggelse kommer.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Åt förödelse och svält kan du le,för vilddjur behöver du ej vara rädd.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Ty med markens stenar står du i förbund,markens vilddjur har ingått fred med dig.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Du skall veta att ditt tält står tryggt,när du synar din boning skall inget saknas.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Du skall veta att din ätt förökas,att dina efterkommande blir som gräset på marken.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 I graven kommer du, när du nått full mognad,som när sädesskylen bärgas i rätt tid.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Se, detta har vi utforskat, så är det.Hör detta och tänk på det noga.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.