Jó 36
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu fortsatte. Han sade:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Ha lite tålamod,jag har ännu något att säga till Guds försvar.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Min insikt vill jag hämta från fjärran,och hävda att min skapare är rättfärdig.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Sannerligen, mina ord är inte falska,en man med full insikt har du framför dig.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Se, Gud är väldig och förkastar ingen,han är väldig i sitt förstånds kraft.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Den ogudaktige låter han inte leva,men de nödställda skaffar han rätt.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Han tar ej sina ögon från de rättfärdiga.De får trona i kungars krets,de är för alltid upphöjda.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Om de läggs bundna i kedjoroch fångas i eländets snaror,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 så vill han visa dem vad de har gjortoch vilka överträdelser de i trots har begått.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Han öppnar deras öra för tuktanoch manar dem att vända om från synden.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Om de lyssnar och tjänar honom,får de framleva sina dagar i lyckaoch sina år i ljuvlig ro.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Men om de inte lyssnar,skall de drabbas av svärdetoch gå under i sitt oförstånd.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 De som har gudlösa hjärtan hemfaller åt vrede,de ropar inte på hjälp när han binder dem.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 De skall dö i sin ungdomoch sluta sitt liv bland horkarlar i avgudatempel.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Genom lidandet vill han rädda den lidandeoch genom nöd öppna hans öra.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Han vill också föra dig ut ur nödens gaptill en rymlig plats utan betryckoch duka ditt bord med utsökta rätter.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Men du är fylld av ogudaktighetens dom,dom och rättvisa håller dig fast.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Låt inte din vrede uppegga dig till att håna och låt inte en stor lösensumma förleda dig.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Skall ditt ropoch alla kraftansträngningarfrita dig från nöd?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Längta inte efter den nattdå folken skall ryckas från sin plats.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Tag dig till vara, vänd dig inte till ondska,som du valt i stället för lidande.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Se, Gud är upphöjd i sin kraft.Var finns en lärare som han?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Vem har anvisat honom hans väg,och vem kan säga: "Du har gjort orätt"?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Kom ihåg att upphöja hans gärningar,dem som människorna sjunger om,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 som alla människor ser på,som de skådar, om än i fjärran.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Se, Gud är för hög för vårt förstånd,hans år är fler än någon kan utrannsaka.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Vattnets droppar drar han uppåt,de strilar som regn ner från dimman.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Från skyarna strömmar detoch dryper ner över många människor.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Kan någon förstå hur molnen breder ut sig,förstå dundret från hans hydda?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Se, han sprider sina blixtars ljus omkring sigoch döljer havets djup.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Ty genom dem dömer han folken,men ger också mat i överflöd.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Han höljer sina händer i blixtarnas ljusoch befaller dem att träffa sitt mål.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Hans dunder bär bud om honom,också boskapen vet vad som är på färde.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.