Jó 23

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då tog Job till orda och sade:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Också i dag är min klagan trotsig.Min hand vilar tungt över mitt suckande.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 O, om jag visste hur jag skulle finna honom,hur jag kunde komma till hans boning!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Jag skulle lägga fram min sak inför honom,fylla min mun med bevis.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Jag ville veta vad han kan svara mig,begrunda vad han har att säga till mig.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Skulle han bekämpa mig med sin stora makt?Nej, han skulle höra på mig.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 En rättfärdig skulle då vara hans motpart,jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Se, går jag mot öster, är han inte där,går jag mot väster, finner jag honom ej.
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 Är han verksam i norr, skådar jag honom inte,vänder han sig åt söder, ser jag honom ej.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Han vet vilken väg jag har vandrat,prövar han mig, skall jag komma ur prövningen som guld.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Min fot har hållit fast vid hans spår,jag har följt hans väg utan att vika av.
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Hans läppars bud har jag inte övergett,hans muns ord är mig en större skatt än mitt dagliga bröd.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Men han är den ende,vem kan stå honom emot?Vad han vill, det gör han.
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Han fullbordar vad han har beslutat om mig,och mycket mer av samma slag.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Därför bävar jag för hans ansikte,när jag tänker på det blir jag rädd för honom.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Gud har gjort mitt hjärta försagt,den Allsmäktige har fått mig att bäva,
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 ty jag fick inte förgås innan mörkret kom,han dolde inte den svarta natten för mitt ansikte.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.