Jó 23
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då tog Job till orda och sade:
1 Então Jó respondeu:
2 Också i dag är min klagan trotsig.Min hand vilar tungt över mitt suckande.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 O, om jag visste hur jag skulle finna honom,hur jag kunde komma till hans boning!
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Jag skulle lägga fram min sak inför honom,fylla min mun med bevis.
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Jag ville veta vad han kan svara mig,begrunda vad han har att säga till mig.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Skulle han bekämpa mig med sin stora makt?Nej, han skulle höra på mig.
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 En rättfärdig skulle då vara hans motpart,jag skulle för alltid bli frikänd av min domare.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 Se, går jag mot öster, är han inte där,går jag mot väster, finner jag honom ej.
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 Är han verksam i norr, skådar jag honom inte,vänder han sig åt söder, ser jag honom ej.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Han vet vilken väg jag har vandrat,prövar han mig, skall jag komma ur prövningen som guld.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Min fot har hållit fast vid hans spår,jag har följt hans väg utan att vika av.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Hans läppars bud har jag inte övergett,hans muns ord är mig en större skatt än mitt dagliga bröd.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 Men han är den ende,vem kan stå honom emot?Vad han vill, det gör han.
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Han fullbordar vad han har beslutat om mig,och mycket mer av samma slag.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Därför bävar jag för hans ansikte,när jag tänker på det blir jag rädd för honom.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Gud har gjort mitt hjärta försagt,den Allsmäktige har fått mig att bäva,
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 ty jag fick inte förgås innan mörkret kom,han dolde inte den svarta natten för mitt ansikte.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.