Jó 22

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Kan en människa vara till nytta för Gud,kan en förståndig vara till gagn för honom?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Har den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet,eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Är det för din gudsfruktan som han straffar digoch går till doms med dig?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor,dina missgärningar utan ände?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Du tog ju pant av din broder utan orsakoch plundrade de utblottade på deras kläder.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Du gav inget vatten åt den utmattade,den hungrige nekade du bröd.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Den som brukar våld fick besitta landet,och den som är högt aktad fick bo där.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Änkor lät du gå med tomma händer,och de faderlösas armar blev krossade.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Därför omges du av snaroroch förfäras av plötslig skräck,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 eller av mörker så att du inget ser,och av vattenmassor som övertäcker dig.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Bor inte Gud i himlens höjd?Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Och du säger: "Vad kan Gud veta?Kan han döma genom detta töcken?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser,och på himlavalvet vandrar han."
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vill du hålla dig på forntidens väg,där fördärvets män gick,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 män som rycktes bort i förtid,och som en ström flöt deras grundval bort.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 De sade till Gud: "Lämna oss!Vad kan den Allsmäktige göra?"
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Ändå var det han som fyllde deras hus med välstånd.Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 De rättfärdiga ser det och gläder sig,den oskyldige hånar dem:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 "Sannerligen, våra motståndare är utrotade,och deras överflöd har elden uppslukat."
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Sök nu förlikning och frid med Gud,så skall lycka komma på din lott.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Tag emot undervisning av hans mun,bevara hans ord i ditt hjärta.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktigeblir du upprättad,om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 om du kastar ditt guld i stoftetoch Ofirs-guldet bland bäckens stenar,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 då blir den Allsmäktige ditt guld,han blir ditt ädlaste silver.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktigeoch lyfta upp ditt ansikte till Gud.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 När du ber till honom skall han höra dig,och du skall infria dina löften.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Allt vad du beslutar skall gå dig väl,och ljus skall skina på dina vägar.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 När de för nedåt skall du säga: "Uppåt!",så skall han frälsa den som slår ner sin blick.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Han skall rädda också den som ej är oskyldig,genom dina händers renhet skall han räddas.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.