Jó 22

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Kan en människa vara till nytta för Gud,kan en förståndig vara till gagn för honom?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Har den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet,eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Är det för din gudsfruktan som han straffar digoch går till doms med dig?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Är inte din ondska stor,dina missgärningar utan ände?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Du tog ju pant av din broder utan orsakoch plundrade de utblottade på deras kläder.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Du gav inget vatten åt den utmattade,den hungrige nekade du bröd.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Den som brukar våld fick besitta landet,och den som är högt aktad fick bo där.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Änkor lät du gå med tomma händer,och de faderlösas armar blev krossade.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Därför omges du av snaroroch förfäras av plötslig skräck,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 eller av mörker så att du inget ser,och av vattenmassor som övertäcker dig.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Bor inte Gud i himlens höjd?Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Och du säger: "Vad kan Gud veta?Kan han döma genom detta töcken?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser,och på himlavalvet vandrar han."
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Vill du hålla dig på forntidens väg,där fördärvets män gick,
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 män som rycktes bort i förtid,och som en ström flöt deras grundval bort.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 De sade till Gud: "Lämna oss!Vad kan den Allsmäktige göra?"
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Ändå var det han som fyllde deras hus med välstånd.Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 De rättfärdiga ser det och gläder sig,den oskyldige hånar dem:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 "Sannerligen, våra motståndare är utrotade,och deras överflöd har elden uppslukat."
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Sök nu förlikning och frid med Gud,så skall lycka komma på din lott.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Tag emot undervisning av hans mun,bevara hans ord i ditt hjärta.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktigeblir du upprättad,om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 om du kastar ditt guld i stoftetoch Ofirs-guldet bland bäckens stenar,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 då blir den Allsmäktige ditt guld,han blir ditt ädlaste silver.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktigeoch lyfta upp ditt ansikte till Gud.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 När du ber till honom skall han höra dig,och du skall infria dina löften.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Allt vad du beslutar skall gå dig väl,och ljus skall skina på dina vägar.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 När de för nedåt skall du säga: "Uppåt!",så skall han frälsa den som slår ner sin blick.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Han skall rädda också den som ej är oskyldig,genom dina händers renhet skall han räddas.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.