Jó 22

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Kan en människa vara till nytta för Gud,kan en förståndig vara till gagn för honom?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Har den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet,eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Är det för din gudsfruktan som han straffar digoch går till doms med dig?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor,dina missgärningar utan ände?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Du tog ju pant av din broder utan orsakoch plundrade de utblottade på deras kläder.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Du gav inget vatten åt den utmattade,den hungrige nekade du bröd.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Den som brukar våld fick besitta landet,och den som är högt aktad fick bo där.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Änkor lät du gå med tomma händer,och de faderlösas armar blev krossade.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Därför omges du av snaroroch förfäras av plötslig skräck,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 eller av mörker så att du inget ser,och av vattenmassor som övertäcker dig.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Bor inte Gud i himlens höjd?Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Och du säger: "Vad kan Gud veta?Kan han döma genom detta töcken?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser,och på himlavalvet vandrar han."
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Vill du hålla dig på forntidens väg,där fördärvets män gick,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 män som rycktes bort i förtid,och som en ström flöt deras grundval bort.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 De sade till Gud: "Lämna oss!Vad kan den Allsmäktige göra?"
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Ändå var det han som fyllde deras hus med välstånd.Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 De rättfärdiga ser det och gläder sig,den oskyldige hånar dem:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 "Sannerligen, våra motståndare är utrotade,och deras överflöd har elden uppslukat."
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Sök nu förlikning och frid med Gud,så skall lycka komma på din lott.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Tag emot undervisning av hans mun,bevara hans ord i ditt hjärta.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktigeblir du upprättad,om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 om du kastar ditt guld i stoftetoch Ofirs-guldet bland bäckens stenar,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 då blir den Allsmäktige ditt guld,han blir ditt ädlaste silver.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktigeoch lyfta upp ditt ansikte till Gud.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 När du ber till honom skall han höra dig,och du skall infria dina löften.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Allt vad du beslutar skall gå dig väl,och ljus skall skina på dina vägar.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 När de för nedåt skall du säga: "Uppåt!",så skall han frälsa den som slår ner sin blick.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Han skall rädda också den som ej är oskyldig,genom dina händers renhet skall han räddas.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.