Jó 22
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Kan en människa vara till nytta för Gud,kan en förståndig vara till gagn för honom?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Har den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet,eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Är det för din gudsfruktan som han straffar digoch går till doms med dig?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Är inte din ondska stor,dina missgärningar utan ände?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Du tog ju pant av din broder utan orsakoch plundrade de utblottade på deras kläder.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Du gav inget vatten åt den utmattade,den hungrige nekade du bröd.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Den som brukar våld fick besitta landet,och den som är högt aktad fick bo där.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Änkor lät du gå med tomma händer,och de faderlösas armar blev krossade.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Därför omges du av snaroroch förfäras av plötslig skräck,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 eller av mörker så att du inget ser,och av vattenmassor som övertäcker dig.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Bor inte Gud i himlens höjd?Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Och du säger: "Vad kan Gud veta?Kan han döma genom detta töcken?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser,och på himlavalvet vandrar han."
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Vill du hålla dig på forntidens väg,där fördärvets män gick,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 män som rycktes bort i förtid,och som en ström flöt deras grundval bort.
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 De sade till Gud: "Lämna oss!Vad kan den Allsmäktige göra?"
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Ändå var det han som fyllde deras hus med välstånd.Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 De rättfärdiga ser det och gläder sig,den oskyldige hånar dem:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 "Sannerligen, våra motståndare är utrotade,och deras överflöd har elden uppslukat."
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Sök nu förlikning och frid med Gud,så skall lycka komma på din lott.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Tag emot undervisning av hans mun,bevara hans ord i ditt hjärta.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktigeblir du upprättad,om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 om du kastar ditt guld i stoftetoch Ofirs-guldet bland bäckens stenar,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 då blir den Allsmäktige ditt guld,han blir ditt ädlaste silver.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktigeoch lyfta upp ditt ansikte till Gud.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 När du ber till honom skall han höra dig,och du skall infria dina löften.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Allt vad du beslutar skall gå dig väl,och ljus skall skina på dina vägar.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 När de för nedåt skall du säga: "Uppåt!",så skall han frälsa den som slår ner sin blick.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Han skall rädda också den som ej är oskyldig,genom dina händers renhet skall han räddas.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.