Jó 22

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Kan en människa vara till nytta för Gud,kan en förståndig vara till gagn för honom?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Har den Allsmäktige någon glädje av din rättfärdighet,eller något att tjäna på att du lever oklanderligt?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Är det för din gudsfruktan som han straffar digoch går till doms med dig?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor,dina missgärningar utan ände?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Du tog ju pant av din broder utan orsakoch plundrade de utblottade på deras kläder.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Du gav inget vatten åt den utmattade,den hungrige nekade du bröd.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Den som brukar våld fick besitta landet,och den som är högt aktad fick bo där.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Änkor lät du gå med tomma händer,och de faderlösas armar blev krossade.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Därför omges du av snaroroch förfäras av plötslig skräck,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 eller av mörker så att du inget ser,och av vattenmassor som övertäcker dig.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Bor inte Gud i himlens höjd?Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Och du säger: "Vad kan Gud veta?Kan han döma genom detta töcken?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser,och på himlavalvet vandrar han."
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Vill du hålla dig på forntidens väg,där fördärvets män gick,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 män som rycktes bort i förtid,och som en ström flöt deras grundval bort.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 De sade till Gud: "Lämna oss!Vad kan den Allsmäktige göra?"
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Ändå var det han som fyllde deras hus med välstånd.Men de ogudaktigas rådslag är fjärran ifrån mig.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 De rättfärdiga ser det och gläder sig,den oskyldige hånar dem:
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 "Sannerligen, våra motståndare är utrotade,och deras överflöd har elden uppslukat."
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Sök nu förlikning och frid med Gud,så skall lycka komma på din lott.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Tag emot undervisning av hans mun,bevara hans ord i ditt hjärta.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktigeblir du upprättad,om du avlägsnar orättfärdighet från ditt tält,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 om du kastar ditt guld i stoftetoch Ofirs-guldet bland bäckens stenar,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 då blir den Allsmäktige ditt guld,han blir ditt ädlaste silver.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Ja, då skall du glädjas i den Allsmäktigeoch lyfta upp ditt ansikte till Gud.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 När du ber till honom skall han höra dig,och du skall infria dina löften.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Allt vad du beslutar skall gå dig väl,och ljus skall skina på dina vägar.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 När de för nedåt skall du säga: "Uppåt!",så skall han frälsa den som slår ner sin blick.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Han skall rädda också den som ej är oskyldig,genom dina händers renhet skall han räddas.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.