Jó 19
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Då tog Job till orda och sade:
1 Então Jó falou novamente:
2 Hur länge skall ni plåga min själoch krossa mig med ord?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Tio gånger har ni hånat migoch kränkt mig utan att rodna.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Om jag än verkligen farit vilse,då är förvillelsen min egen sak.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 Om ni ändå vill förhäva er mot migoch använda min förnedring emot mig,
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 så skall ni veta att Gud har gjort mig orättoch spänt sitt nät omkring mig.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Jag ropar mot våldet men får inget svar,jag ropar, men där finns ingen rättfärdighet.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Han har spärrat min väg så att jag ej kommer fram,över mina stigar lägger han mörker.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Han har klätt av mig min äraoch tagit kronan från mitt huvud.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 Han bryter ner mig från alla sidor, så att jag går under.Han rycker upp mitt hopp som vore det ett träd.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Han har tänt sin vredes eld mot mig,och räknar mig som sin fiende.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Hans skaror samlasoch förbereder sitt anfall mot mig,de slår läger kring mitt tält.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 Han har drivit bort mina bröder från mig,alla jag känner är som främlingar för mig.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Mina närmaste har gett sig av,mina vänner har glömt mig.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Min familj och mina tjänarinnorbetraktar mig som en främmande,en främling är jag i deras ögon.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Om jag kallar på min tjänare svarar han inte,jag måste ödmjukt vädja till honom.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 Min andedräkt är vidrig för min hustru,jag väcker leda hos mina bröder.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Även små barn föraktar mig,så snart jag reser mig hånar de mig.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 För alla mina vänner är jag avskyvärd,de jag älskade har vänt mig ryggen.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 Mina ben tränger ut genom hud och kött,endast tandköttet har jag kvar.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Var barmhärtiga, ni mina vänner, var barmhärtiga mot mig,ty Guds hand har slagit mig.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Varför förföljer ni mig som Gud gör?Blir ni aldrig mätta av mitt kött?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 O, att mina ord hade skrivits ner,att de hade blivit upptecknade i en bok
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 och för evigt inristade i klippanmed ett stift av järn och med bly!
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 Men jag vet att min återlösare lever,och som den siste skall han träda fram över stoftet.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 När sedan denna min sargade hud är borta,skall jag i mitt kött skåda Gud.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Jag själv skall få skåda honom,med egna ögon skall jag se honom,inte med någon annans.Därefter trånar jag i mitt innersta.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 Men ni säger:"Hur skall vi förfölja honom?"Roten till olyckan har ni ju funnit hos mig.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Frukta för svärdet,ty vrede hör till synder som straffas med svärd.Så må ni inse att det kommer en dom.
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.