Jó 18
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Då tog Bildad från Sua till orda och sade:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Hur länge skall ni lägga snaror med ord?Kom till förstånd, sedan kan vi tala.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Varför räknas vi som djuroch betraktas som dumma i era ögon?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Du som i vrede söndersliter din själ,skall jorden bli öde för din skulleller klippan flyttas från sin plats?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Sannerligen, den ogudaktiges ljus skall slocknaoch lågan av hans eld inte ge något sken.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Ljuset i hans tält skall bli mörktoch lampan slockna för honom.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Hans väldiga steg skall bli kortare,hans egna rådslag fälla honom.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Hans fötter leder honom till nätet,han vandrar mot snaran.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Snaran griper honom om hälen,fällan håller honom fast.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Ett rep har dolts för honom på marken,en fälla är lagd på stigen.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Skräck möter honom från alla håll,och jagar honom i hälarna.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Olyckan hungrar efter honom,hemsökelsen står redo att fälla honom.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Sjukdom äter upp hans hud,dödens förstfödde uppslukar hans lemmar.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Han rycks bort från sitt trygga tältoch drivs i väg till fasornas kung.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 I hans tält får främlingar bo,svavel strös över hans boning.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Hans rötter förtorkas nertill,hans grenar vissnar upptill.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Hans minne utplånas från jorden,hans namn nämns inte på vägarna.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Han drivs från ljuset till mörkretoch jagas bort från världen.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,ingen överlevande finns i hans hus.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 De som bor i väst häpnar över hans ofärdsdag,de som bor i öst skälver av fasa.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Ja, så går det den orättfärdiges hem,så går det den plats där man ej känner Gud.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.