Jó 17

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Min ande är bruten,mina dagar slocknar,graven väntar på mig.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Sannerligen, jag är omgiven av smädelser,mitt öga ser ständigt deras fiendskap.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Gå själv i borgen för mig,vem annars kan ge mig sitt handslag?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Du har tillslutit deras hjärtan för insikt,låt dem därför inte triumfera.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Den som förråder vänner mot belöning,på hans barn skall ögonen tyna bort.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Han har gjort mig till ett ordspråk bland folken,en man som man spottar i ansiktet är jag.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Mitt öga är skumt av grämelse,alla mina lemmar är som en skugga.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 De rättsinniga häpnar över sådant,den oskyldige upprörs mot de gudlösa.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 Men den rättfärdige håller fast vid sin väg,och den som har rena händer blir starkare.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Men ni må alla komma igen,jag finner ändå inte någon vis bland er.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Mina dagar är förbi,mina planer är krossade,det som var mitt hjärtas begär.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Natten vill de göra till dag och när mörkret bryter in säger de:"Ljuset är nära."
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Om jag måste vänta mig dödsriket som min boning,breda ut min bädd i mörkret,
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 säga till förgängelsen:"Du är min far",och till maskarna:"Min mor", "Min syster",
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 var är då mitt hopp?Vem kan se något hopp för mig?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Far det ner till dödsrikets bommar,sjunker vi tillsammans ner i stoftet?
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.