Jó 14

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Människan, av kvinna född,lever en kort tidoch mättas av oro.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 Likt ett blomster växer hon upp och vissnar,likt en skugga flyr hon och kan ej bestå.
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Det är mot en sådan du öppnar ditt öga,ja, du drar mig till doms inför dig.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Kan det komma en ren från en oren?Nej, inte en enda!
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Eftersom människans dagar är bestämda,hennes månaders antal fastställda av dig,och du har utstakat en gräns som hon ej kan överskrida,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 vänd då din blick ifrån henne och ge henne ro,låt henne få glädje av sin dag, likt en daglönare.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 För ett träd finns det hopp,om det huggs ner kan det åter gro,och nya skott skall ej saknas.
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Om än dess rötter åldras i jordenoch stubben dör i mullen,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 skall det grönska genom vattnets ångoroch skjuta skott likt ett ungt träd.
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 Men när en man dör, ligger han där,när en människa ger upp andan, var är hon?
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 Som vattnet försvinner ur sjönoch en flod sinar och torkar ut,
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 så lägger sig människan och står ej upp igen.Först när inte himlen mer finns,vaknar hon och reser sig från sin sömn.
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 O, att du ville gömma mig i dödsriket,dölja mig till dess att din vrede upphör,sätta en bestämd tid för mig och tänka på mig!
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Kan en människa få liv igen som en gång dött?Då skulle jag hålla ut i min mödas tid,till dess att min avlösning kommer.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Du skulle ropa på mig, och jag skulle svara dig,du skulle längta efter dina händers verk.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 Fastän du nu räknar mina steg,skall du inte ge akt på min synd.
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 Min överträdelse ligger i en förseglad pung,och du överskyler min missgärning.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 Men som berget faller och vittrar bort,som klippan flyttas från sin plats,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 som vatten nöter sönder stenar,som dess flöden sköljer bort myllan,så gör du människans hopp om intet.
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 Du besegrar henne för alltid och hon går bort,du förändrar hennes ansikte och sänder i väg henne.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 Om hennes barn kommer till ära, vet hon det inte,om de blir ringa, ser hon det inte.
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 Hennes kropp känner bara sin egen plåga,hennes själ bara sin egen sorg.
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.