1 Crônicas 16
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Sedan de hade fört Guds ark dit in, ställde de den i tältet som David hade rest åt den och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Och åt var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, en dadelkaka och en druvkaka.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark, för att de skulle prisa, tacka och lova Herren, Israels Gud:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf som anförare, näst efter honom Sakarja och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Det var den dagen som David först bestämde att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka Herren på detta sätt:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 "Tacka Herren, åkalla hans namn,gör hans gärningar kändabland folken!
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sjung till hans ära, lovprisa honom,tala om alla hans under.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Beröm er av hans heliga namn!De som söker Herren må glädja sig av hjärtat.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Fråga efter Herren och hans makt,sök alltid hans ansikte.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Tänk på de under han har gjort,på hans tecken och hans domslut,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 ni Israels barn, hans tjänare,ni Jakobs söner, hans utvalda.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Han är Herren, vår Gud,över hela jorden når hans domar.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Kom för alltid ihåg hans förbund,det ord han påbjudit för tusen släkten,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 det förbund han slöt med Abrahamoch hans ed till Isak.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Han fastställde det för Jakob som en stadga,för Israel som ett evigt förbund.
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Han sade: Åt dig vill jag ge Kanaans land,det skall bli er arvslott.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Då var ni en liten skara,ni var mycket få och främlingar där.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 De vandrade från folk till folk,från ett land till ett annat.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Han tillät ingen att skada dem,han straffade kungar för deras skull:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Rör inte mina smorda,gör inte mina profeter något ont!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sjung till Herrens ära alla länder!Kungör hans frälsning från dag till dag!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Förkunna hans ära bland hednafolken,bland alla folk hans under!
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Ty stor är Herren och högt prisad,värd att frukta mer än alla gudar.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Folkens alla gudar är avgudar,men Herren har gjort himlarna.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte,makt och glädje i hans boning.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Ge åt Herren, ni folkens släkter,ge åt Herren ära och makt!
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Ge åt Herren hans namns ära,bär fram gåvor och kom inför hans ansikte,
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 tillbed Herren i helig skrud.Bäva inför honom, alla länder.Jorden står fast, den kan inte rubbas.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Må himlen vara glad och jorden fröjda sig.Bland hednafolken skall man säga: Herren är Konung!
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Må havet brusa och allt som fyller det,må marken glädja sig och allt som är därpå.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Jubla skall alla skogens träd,inför Herren,ty han kommer för att döma jorden.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Och säg: Fräls oss, du vår frälsnings Gud,och församla oss och rädda oss från hednafolken,så att vi får prisa ditt heliga namnoch ha vår ära i att prisa dig.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Lovad vare Herren, Israels Gud,från evighet till evighet!"Och allt folket sade: "Amen!" och prisade Herren.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 David uppdrog åt Asaf och hans bröder där inför Herrens förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Obed-Edom och deras bröder var sextioåtta till antalet. Obed-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 David anställde också prästen Sadok och hans bröder, prästerna, inför Herrens tabernakel på offerhöjden i Gibeon,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 för att de ständigt skulle offra brännoffer åt Herren på brännoffersaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den lag som Herren hade gett Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Och hos dem var Heman och Jedutun och de andra utvalda som nämnts vid namn. De skulle tacka Herren, därför att hans nåd varar i evighet.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.