1 Crônicas 16
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sedan de hade fört Guds ark dit in, ställde de den i tältet som David hade rest åt den och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Och åt var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, en dadelkaka och en druvkaka.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark, för att de skulle prisa, tacka och lova Herren, Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf som anförare, näst efter honom Sakarja och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Det var den dagen som David först bestämde att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka Herren på detta sätt:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 "Tacka Herren, åkalla hans namn,gör hans gärningar kändabland folken!
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sjung till hans ära, lovprisa honom,tala om alla hans under.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Beröm er av hans heliga namn!De som söker Herren må glädja sig av hjärtat.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Fråga efter Herren och hans makt,sök alltid hans ansikte.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Tänk på de under han har gjort,på hans tecken och hans domslut,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 ni Israels barn, hans tjänare,ni Jakobs söner, hans utvalda.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han är Herren, vår Gud,över hela jorden når hans domar.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Kom för alltid ihåg hans förbund,det ord han påbjudit för tusen släkten,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 det förbund han slöt med Abrahamoch hans ed till Isak.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han fastställde det för Jakob som en stadga,för Israel som ett evigt förbund.
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Han sade: Åt dig vill jag ge Kanaans land,det skall bli er arvslott.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Då var ni en liten skara,ni var mycket få och främlingar där.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 De vandrade från folk till folk,från ett land till ett annat.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Han tillät ingen att skada dem,han straffade kungar för deras skull:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Rör inte mina smorda,gör inte mina profeter något ont!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sjung till Herrens ära alla länder!Kungör hans frälsning från dag till dag!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Förkunna hans ära bland hednafolken,bland alla folk hans under!
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Ty stor är Herren och högt prisad,värd att frukta mer än alla gudar.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Folkens alla gudar är avgudar,men Herren har gjort himlarna.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte,makt och glädje i hans boning.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ge åt Herren, ni folkens släkter,ge åt Herren ära och makt!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ge åt Herren hans namns ära,bär fram gåvor och kom inför hans ansikte,
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 tillbed Herren i helig skrud.Bäva inför honom, alla länder.Jorden står fast, den kan inte rubbas.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Må himlen vara glad och jorden fröjda sig.Bland hednafolken skall man säga: Herren är Konung!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Må havet brusa och allt som fyller det,må marken glädja sig och allt som är därpå.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Jubla skall alla skogens träd,inför Herren,ty han kommer för att döma jorden.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Och säg: Fräls oss, du vår frälsnings Gud,och församla oss och rädda oss från hednafolken,så att vi får prisa ditt heliga namnoch ha vår ära i att prisa dig.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Lovad vare Herren, Israels Gud,från evighet till evighet!"Och allt folket sade: "Amen!" och prisade Herren.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 David uppdrog åt Asaf och hans bröder där inför Herrens förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Obed-Edom och deras bröder var sextioåtta till antalet. Obed-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 David anställde också prästen Sadok och hans bröder, prästerna, inför Herrens tabernakel på offerhöjden i Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 för att de ständigt skulle offra brännoffer åt Herren på brännoffersaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den lag som Herren hade gett Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Och hos dem var Heman och Jedutun och de andra utvalda som nämnts vid namn. De skulle tacka Herren, därför att hans nåd varar i evighet.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.