Salmos 83

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En sång, en psalm [sång ackompanjerad på strängar]. Av (för) Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Gud (Elohim),
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 För se, dina fiender är i uppror
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 De håller listiga rådslag mot ditt folk,
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 De säger: ”Kom, låt oss hugga av dem så att de inte längre är ett land,
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 De har överlagt tillsammans med allas samtycke,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Edoms tält [ättlingar till Jakobs tvillingbror Esau, fiender sydost om Döda havet]
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Geval [troligtvis söder om Negev, nära Petra]
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Assyrien [de mest brutala fienderna, folket i Mesopotamien] har också anslutit sig till dem,
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Gör med dem som med Midjan [fiende, se \+xt Dom 6-7\+xt*],
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 som förgjordes vid Ein-Dor [\+xt Jos 17:11; 1 Sam 28:7\+xt*],
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Gör deras ädlingar som [du gjorde mot midjanitiska furstar som Gideon stred mot]
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 De som sa: ”Låt oss ta Guds boning i besittning
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Min Gud (Elohim), gör dem till virvlande damm,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Som elden bränner ner skogen,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 jaga dem med ditt oväder,
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Fyll deras ansikten med skam (vanära, förödmjukelse),
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Låt dem skämmas och frukta (vara rädda) för alltid,
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 för att de ska veta att du ensam är den vars namn är Herren (Jahveh),
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.