Salmos 83

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En sång, en psalm [sång ackompanjerad på strängar]. Av (för) Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gud (Elohim),
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 För se, dina fiender är i uppror
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 De håller listiga rådslag mot ditt folk,
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 De säger: ”Kom, låt oss hugga av dem så att de inte längre är ett land,
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 De har överlagt tillsammans med allas samtycke,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Edoms tält [ättlingar till Jakobs tvillingbror Esau, fiender sydost om Döda havet]
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Geval [troligtvis söder om Negev, nära Petra]
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Assyrien [de mest brutala fienderna, folket i Mesopotamien] har också anslutit sig till dem,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Gör med dem som med Midjan [fiende, se \+xt Dom 6-7\+xt*],
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 som förgjordes vid Ein-Dor [\+xt Jos 17:11; 1 Sam 28:7\+xt*],
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Gör deras ädlingar som [du gjorde mot midjanitiska furstar som Gideon stred mot]
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 De som sa: ”Låt oss ta Guds boning i besittning
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Min Gud (Elohim), gör dem till virvlande damm,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Som elden bränner ner skogen,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 jaga dem med ditt oväder,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Fyll deras ansikten med skam (vanära, förödmjukelse),
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Låt dem skämmas och frukta (vara rädda) för alltid,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 för att de ska veta att du ensam är den vars namn är Herren (Jahveh),
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.