Salmos 83

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En sång, en psalm [sång ackompanjerad på strängar]. Av (för) Asaf.
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Gud (Elohim),
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 För se, dina fiender är i uppror
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 De håller listiga rådslag mot ditt folk,
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 De säger: ”Kom, låt oss hugga av dem så att de inte längre är ett land,
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 De har överlagt tillsammans med allas samtycke,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms tält [ättlingar till Jakobs tvillingbror Esau, fiender sydost om Döda havet]
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Geval [troligtvis söder om Negev, nära Petra]
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Assyrien [de mest brutala fienderna, folket i Mesopotamien] har också anslutit sig till dem,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Gör med dem som med Midjan [fiende, se \+xt Dom 6-7\+xt*],
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 som förgjordes vid Ein-Dor [\+xt Jos 17:11; 1 Sam 28:7\+xt*],
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Gör deras ädlingar som [du gjorde mot midjanitiska furstar som Gideon stred mot]
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 De som sa: ”Låt oss ta Guds boning i besittning
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Min Gud (Elohim), gör dem till virvlande damm,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Som elden bränner ner skogen,
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 jaga dem med ditt oväder,
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Fyll deras ansikten med skam (vanära, förödmjukelse),
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Låt dem skämmas och frukta (vara rädda) för alltid,
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 för att de ska veta att du ensam är den vars namn är Herren (Jahveh),
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.