Salmos 73
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 — ausente —
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Men när det gäller mig [här kommer min personliga berättelse]:
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 för jag var avundsjuk på de arroganta (högmodiga)
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 För de lider inga kval när de dör (de slipper hinder och plågor fram till sin död)
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 De drabbas inte av mänsklig nöd (svårighet, oro, misär, sorg – hebr. amal) [som vanliga dödliga]
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Därför omsluter högfärd (arrogans, högmod, stolthet) dem som en halskedja,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Deras ögon sticker fram (buktar ut) ur fetman,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 De hånar (bespottar, hädar, förlöjligar) och talar [öppet] om (hotar med) ondskefullt förtryck,
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 De har satt (ställt) upp sin mun [öppnat sitt gap] mot himlarna,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Därför återvänder hans folk hit [till dessa ogudaktiga förtryckare]
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 De säger: Hur kan Gud (El) veta [hur har Gud känt till och varit intimt förtrogen med detta]
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Se, sådana är de onda,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Ja (sannerligen), förgäves har jag bevarat mitt hjärta rent
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 För jag plågas (jag har blivit slagen) hela dagen och fått
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Om jag hade sagt: Så [här] vill jag återberätta [resonera/uttala mig om detta],
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Och när jag funderade för att förstå (försökte begripa; bli intimt förtrogen med) detta,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 till dess jag gick in i Guds (Els) helgedom
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ja (sannerligen), på hala platser ställer du dem (du ställer dem på det hala),
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Hur blev de inte ödelagda på ett ögonblick,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Liksom när man vaknar upp ur en dröm, ska du, Herre (Adonai)
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 När mitt hjärta visar sig vara bittert [när jag blir sur och snarstucken]
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 då är jag brutal (vettlöst oförnuftig) och okunnig.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Men nu är jag alltid hos dig,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Du vägleder mig med ditt råd [du leder mig fram enligt din plan],
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Vem har jag i himlarna [utom dig]?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 När mitt kött (kropp) och mitt hjärta ger (har gett) upp,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 För se, de som är långt borta från dig ska gå förlorade [de vandrar bort och försvinner].
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Men när det gäller mig så är det gott (hebr. tóv) att vara nära (dra mig nära; närma mig) Gud (Elohim).
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.