Salmos 73

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Men när det gäller mig [här kommer min personliga berättelse]:
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 för jag var avundsjuk på de arroganta (högmodiga)
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 För de lider inga kval när de dör (de slipper hinder och plågor fram till sin död)
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 De drabbas inte av mänsklig nöd (svårighet, oro, misär, sorg – hebr. amal) [som vanliga dödliga]
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Därför omsluter högfärd (arrogans, högmod, stolthet) dem som en halskedja,
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Deras ögon sticker fram (buktar ut) ur fetman,
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 De hånar (bespottar, hädar, förlöjligar) och talar [öppet] om (hotar med) ondskefullt förtryck,
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 De har satt (ställt) upp sin mun [öppnat sitt gap] mot himlarna,
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Därför återvänder hans folk hit [till dessa ogudaktiga förtryckare]
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 De säger: Hur kan Gud (El) veta [hur har Gud känt till och varit intimt förtrogen med detta]
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Se, sådana är de onda,
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Ja (sannerligen), förgäves har jag bevarat mitt hjärta rent
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 För jag plågas (jag har blivit slagen) hela dagen och fått
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Om jag hade sagt: Så [här] vill jag återberätta [resonera/uttala mig om detta],
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Och när jag funderade för att förstå (försökte begripa; bli intimt förtrogen med) detta,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 till dess jag gick in i Guds (Els) helgedom
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Ja (sannerligen), på hala platser ställer du dem (du ställer dem på det hala),
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Hur blev de inte ödelagda på ett ögonblick,
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Liksom när man vaknar upp ur en dröm, ska du, Herre (Adonai)
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 När mitt hjärta visar sig vara bittert [när jag blir sur och snarstucken]
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 då är jag brutal (vettlöst oförnuftig) och okunnig.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Men nu är jag alltid hos dig,
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Du vägleder mig med ditt råd [du leder mig fram enligt din plan],
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Vem har jag i himlarna [utom dig]?
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 När mitt kött (kropp) och mitt hjärta ger (har gett) upp,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 För se, de som är långt borta från dig ska gå förlorade [de vandrar bort och försvinner].
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Men när det gäller mig så är det gott (hebr. tóv) att vara nära (dra mig nära; närma mig) Gud (Elohim).
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.