Salmos 73
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 — ausente —
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men när det gäller mig [här kommer min personliga berättelse]:
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 för jag var avundsjuk på de arroganta (högmodiga)
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 För de lider inga kval när de dör (de slipper hinder och plågor fram till sin död)
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 De drabbas inte av mänsklig nöd (svårighet, oro, misär, sorg – hebr. amal) [som vanliga dödliga]
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Därför omsluter högfärd (arrogans, högmod, stolthet) dem som en halskedja,
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Deras ögon sticker fram (buktar ut) ur fetman,
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 De hånar (bespottar, hädar, förlöjligar) och talar [öppet] om (hotar med) ondskefullt förtryck,
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 De har satt (ställt) upp sin mun [öppnat sitt gap] mot himlarna,
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Därför återvänder hans folk hit [till dessa ogudaktiga förtryckare]
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 De säger: Hur kan Gud (El) veta [hur har Gud känt till och varit intimt förtrogen med detta]
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Se, sådana är de onda,
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Ja (sannerligen), förgäves har jag bevarat mitt hjärta rent
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 För jag plågas (jag har blivit slagen) hela dagen och fått
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Om jag hade sagt: Så [här] vill jag återberätta [resonera/uttala mig om detta],
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Och när jag funderade för att förstå (försökte begripa; bli intimt förtrogen med) detta,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 till dess jag gick in i Guds (Els) helgedom
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Ja (sannerligen), på hala platser ställer du dem (du ställer dem på det hala),
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Hur blev de inte ödelagda på ett ögonblick,
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Liksom när man vaknar upp ur en dröm, ska du, Herre (Adonai)
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 När mitt hjärta visar sig vara bittert [när jag blir sur och snarstucken]
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 då är jag brutal (vettlöst oförnuftig) och okunnig.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Men nu är jag alltid hos dig,
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Du vägleder mig med ditt råd [du leder mig fram enligt din plan],
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Vem har jag i himlarna [utom dig]?
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 När mitt kött (kropp) och mitt hjärta ger (har gett) upp,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 För se, de som är långt borta från dig ska gå förlorade [de vandrar bort och försvinner].
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Men när det gäller mig så är det gott (hebr. tóv) att vara nära (dra mig nära; närma mig) Gud (Elohim).
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.