Salmos 31
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 I dig, Herre (Jahveh) har jag min tillflykt (finner jag vila och trygghet).
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 Vänd ditt öra (lyssna noga) till mig,
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Du är min klippa [en hög och ointaglig bergskam] och min borg (fästning).
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig,
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 I din hand överlämnar (lämnar) jag min ande (mitt liv).
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 Jag hatar de som tjänar (vakar över, aktar på) fåfänglig tomhet [falska avgudar],
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 Jag vill jubla och glädja mig över din nåd (omsorgsfulla kärlek),
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Du har inte stängt in (överlämnat) mig i fiendens hand,
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 Ge mig nåd (oförtjänt kärlek; favör), Herre (Jahveh),
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Mitt liv är på väg att sluta i sorg,
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar,
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Jag är glömd, som en död, borta ur minnet (hjärtat);
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 För jag hör mig förtalas av många
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 Men jag förtröstar på (litar på) dig, Herre (Jahveh),
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Mina tider (hela mitt liv – min framtid) är i dina händer.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare [\+xt 5 Mos 6:25\+xt*],
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Herre (Jahveh), låt mig inte skämmas (bli förödmjukad), för jag ropar [höjer min röst i bön] till dig;
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Låt lögnaktiga läppar tystas,
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Hur stor (överflödande) är inte din godhet,
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Du beskyddar dem [som vördar dig och tar sin tillflykt till dig, vers 20] säkert i din närhet (i ditt ansikte)
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 Välsignad (lovad, värd att lovsjungas) är Herren (Jahveh),
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Jag sa i min ängslan (irrationellt och hastigt):
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare!
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
25 Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga,
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.