Salmos 31
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 I dig, Herre (Jahveh) har jag min tillflykt (finner jag vila och trygghet).
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 Vänd ditt öra (lyssna noga) till mig,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Du är min klippa [en hög och ointaglig bergskam] och min borg (fästning).
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 I din hand överlämnar (lämnar) jag min ande (mitt liv).
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 Jag hatar de som tjänar (vakar över, aktar på) fåfänglig tomhet [falska avgudar],
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 Jag vill jubla och glädja mig över din nåd (omsorgsfulla kärlek),
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Du har inte stängt in (överlämnat) mig i fiendens hand,
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Ge mig nåd (oförtjänt kärlek; favör), Herre (Jahveh),
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Mitt liv är på väg att sluta i sorg,
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar,
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 Jag är glömd, som en död, borta ur minnet (hjärtat);
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 För jag hör mig förtalas av många
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 Men jag förtröstar på (litar på) dig, Herre (Jahveh),
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Mina tider (hela mitt liv – min framtid) är i dina händer.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare [\+xt 5 Mos 6:25\+xt*],
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 Herre (Jahveh), låt mig inte skämmas (bli förödmjukad), för jag ropar [höjer min röst i bön] till dig;
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 Låt lögnaktiga läppar tystas,
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 Hur stor (överflödande) är inte din godhet,
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 Du beskyddar dem [som vördar dig och tar sin tillflykt till dig, vers 20] säkert i din närhet (i ditt ansikte)
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 Välsignad (lovad, värd att lovsjungas) är Herren (Jahveh),
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 Jag sa i min ängslan (irrationellt och hastigt):
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare!
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
25 Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga,
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.