Salmos 31
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes confundido. Livra-me pela tua justiça.
2 I dig, Herre (Jahveh) har jag min tillflykt (finner jag vila och trygghet).
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 Vänd ditt öra (lyssna noga) till mig,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; assim, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Du är min klippa [en hög och ointaglig bergskam] och min borg (fästning).
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig,
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me redimiste, Senhor Deus da verdade.
6 I din hand överlämnar (lämnar) jag min ande (mitt liv).
6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor.
7 Jag hatar de som tjänar (vakar över, aktar på) fåfänglig tomhet [falska avgudar],
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 Jag vill jubla och glädja mig över din nåd (omsorgsfulla kärlek),
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Du har inte stängt in (överlämnat) mig i fiendens hand,
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado. Consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre.
10 Ge mig nåd (oförtjänt kärlek; favör), Herre (Jahveh),
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Mitt liv är på väg att sluta i sorg,
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos, até entre os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar,
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 Jag är glömd, som en död, borta ur minnet (hjärtat);
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor; enquanto juntamente consultavam contra mim, intentaram tirar-me a vida.
14 För jag hör mig förtalas av många
14 Mas eu confiei em ti, Senhor; e disse: Tu és o meu Deus.
15 Men jag förtröstar på (litar på) dig, Herre (Jahveh),
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Mina tider (hela mitt liv – min framtid) är i dina händer.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare [\+xt 5 Mos 6:25\+xt*],
17 Não me deixes confundido, Senhor, porque te tenho invocado. Deixa confundidos os ímpios, e emudeçam na sepultura.
18 Herre (Jahveh), låt mig inte skämmas (bli förödmjukad), för jag ropar [höjer min röst i bön] till dig;
18 Emudeçam os lábios mentirosos que falam coisas más com soberba e desprezo contra o justo.
19 Låt lögnaktiga läppar tystas,
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual operaste para aqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 Hur stor (överflödande) är inte din godhet,
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 Du beskyddar dem [som vördar dig och tar sin tillflykt till dig, vers 20] säkert i din närhet (i ditt ansikte)
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 Välsignad (lovad, värd att lovsjungas) är Herren (Jahveh),
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 Jag sa i min ängslan (irrationellt och hastigt):
23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância ao que usa de soberba.
24 Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare!
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperais no Senhor.
25 Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga,
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.