Salmos 31

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 I dig, Herre (Jahveh) har jag min tillflykt (finner jag vila och trygghet).
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Vänd ditt öra (lyssna noga) till mig,
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Du är min klippa [en hög och ointaglig bergskam] och min borg (fästning).
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig,
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 I din hand överlämnar (lämnar) jag min ande (mitt liv).
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Jag hatar de som tjänar (vakar över, aktar på) fåfänglig tomhet [falska avgudar],
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Jag vill jubla och glädja mig över din nåd (omsorgsfulla kärlek),
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Du har inte stängt in (överlämnat) mig i fiendens hand,
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Ge mig nåd (oförtjänt kärlek; favör), Herre (Jahveh),
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Mitt liv är på väg att sluta i sorg,
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar,
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Jag är glömd, som en död, borta ur minnet (hjärtat);
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 För jag hör mig förtalas av många
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Men jag förtröstar på (litar på) dig, Herre (Jahveh),
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Mina tider (hela mitt liv – min framtid) är i dina händer.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare [\+xt 5 Mos 6:25\+xt*],
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Herre (Jahveh), låt mig inte skämmas (bli förödmjukad), för jag ropar [höjer min röst i bön] till dig;
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Låt lögnaktiga läppar tystas,
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Hur stor (överflödande) är inte din godhet,
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Du beskyddar dem [som vördar dig och tar sin tillflykt till dig, vers 20] säkert i din närhet (i ditt ansikte)
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Välsignad (lovad, värd att lovsjungas) är Herren (Jahveh),
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Jag sa i min ängslan (irrationellt och hastigt):
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
25 Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga,
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.